
【中英雙語(yǔ)閱讀】韓國(guó)通過(guò)新冠肺炎三法,安穩(wěn)人心。(關(guān)注本站,每天一篇英文簡(jiǎn)報(bào),了解世界,增進(jìn)知識(shí))
據(jù)海外網(wǎng),據(jù)韓聯(lián)社26日?qǐng)?bào)道,韓國(guó)國(guó)會(huì)當(dāng)天舉行全體會(huì)議,通過(guò)“新冠肺炎三法”修訂案,這三部法律,分別是《傳染病預(yù)防管理法》、《檢疫法》和《醫(yī)療法》。
According to the overseas website, according to the Yonhap News Agency on the 26th, the《傳染病防治管理法》修訂案規(guī)定,傳染病預(yù)警級(jí)別為“注意”以上時(shí),向社會(huì)福利設(shè)施內(nèi)的老年人、兒童等易感染人群提供口罩;甲類傳染病流行引發(fā)醫(yī)藥品漲價(jià)或供應(yīng)不足時(shí),應(yīng)在保健福祉部長(zhǎng)官公布的期限內(nèi),禁止口罩和消毒液等物資出口;大幅擴(kuò)充流行病學(xué)調(diào)查人員;藥劑師等醫(yī)療機(jī)構(gòu)開(kāi)方配藥時(shí),務(wù)必確認(rèn)患者的海外旅行史。
The amendment to the Law on Prevention and Control of Infectious Diseases stipulates that《檢疫法》修訂案規(guī)定,福祉部長(zhǎng)官有權(quán)要求法務(wù)部長(zhǎng)官禁止來(lái)自傳染病流行或可能流行地區(qū)的外國(guó)人入境。
The amendment to the Quarantine Law provides that the Minister of Welfare has the right to《醫(yī)療法》修訂案規(guī)定新設(shè)醫(yī)療機(jī)構(gòu)內(nèi)患者、家屬和醫(yī)務(wù)人員傳染監(jiān)控體系等。
The "Medical Law" amendment provides for the establishment of a new infection monitoring韓國(guó)國(guó)會(huì)稱,期待上述修訂案的通過(guò),可以從國(guó)家層面加強(qiáng)應(yīng)對(duì)傳染病的能力,并減輕國(guó)民對(duì)于新冠肺炎疫情的不安心理。
The South Korean parliament said that looking forward to the adoption of the amendment, it can strengthen the ability to respond to infectious diseases at the national level and reduce the national anxiety about the new crown pneumonia epidemic.----------------------------------------------------------------------
必克英語(yǔ)一對(duì)一培訓(xùn),地道英語(yǔ)學(xué)習(xí),
每天只需20分鐘,開(kāi)啟你的學(xué)習(xí)之旅
點(diǎn)擊“必克英語(yǔ)一對(duì)一課程”
免費(fèi)領(lǐng)取必克英語(yǔ)試聽(tīng)課程