欧美成人猛片aaaaaaa_无码国产精品一区二区高潮_天天爽夜夜爽夜夜爽精品视频_92国产精品午夜福利免费_天堂在线WWW天堂中文在线_中国熟妇人妻videos_亚洲欧美日韩综合一区_内射小寡妇无码_国产猛男猛女超爽免费视频_99精产国品一二三产区区

英語話題 英語學(xué)習(xí)資源 英語微雜志
當(dāng)前位置:首頁>英語沙龍>英語話題>【外貿(mào)老司機の秘籍】這些商務(wù)英語暗號不懂?客戶分分鐘和你“斷聯(lián)”!
11232【外貿(mào)老司機の秘籍】這些商務(wù)英語暗號不懂?客戶分分鐘和你“斷聯(lián)”!

外教一對一課程領(lǐng)取私人定制英語學(xué)習(xí)方法

102025-08-05 16:08:01

同是天涯外貿(mào)人,你的聊天框是不是經(jīng)常陷入“已讀不回”的宇宙黑洞?報價后客戶秒變“人間蒸發(fā)”大師?催款時心跳加速堪比百米沖刺?別懷疑人生!大概率是你的商務(wù)英語“技能樹”忘了點升級包!今天,奉上外貿(mào)人保命(單)英語知識點Plus版,專治各種“聊死”尷尬癌,助你化身談判桌“端水大師”!(友情提示:水要端穩(wěn),客戶別放跑!)


外貿(mào)黑話詞典大全??


1.催款的藝術(shù) (優(yōu)雅版)

  • 別說: Please pay me now! (太生硬像討債)
  • 進階版: "Could we kindly settle the outstanding invoice by [具體日期] to avoid any payment delays?" (優(yōu)雅提醒)
  • 翻譯: “親,麻煩[日期]前把賬結(jié)一下唄?咱別拖,拖了容易忘~”
  • 升級版: "A gentle reminder regarding Invoice #123 which is past due. We'd appreciate your prompt attention to this matter." (正式不失禮貌)
  • 翻譯: “#123號賬單它…過期了,望親垂憐,速速處理!”


2.客戶砍價?這樣接招!

  • 別說: Our price is the best! (王婆賣瓜)
  • 價值傳遞版: "While we understand your concern, our pricing reflects the superior quality, stringent QC, and dedicated after-sales support that ensures long-term value." (強調(diào)價值)
  • 翻譯: “貴?貴有貴的道理!咱家質(zhì)量杠杠的,售后隨叫隨到,買的是安心!”
  • 靈活應(yīng)對版: "To meet your budget, perhaps we could adjust the order quantity or revise the payment terms? Let's explore options." (提供替代方案)
  • 翻譯: “預(yù)算緊?咱聊聊加量減價?或者分期付款?”

3.修改合同?用詞要精準(zhǔn)!
  • 別說: Let's change the contract. (太隨意,風(fēng)險高)
  • 專業(yè)版: "We propose amending Clause 5.2 regarding the delivery schedule. Please review the revised draft." (明確修改點)
  • 翻譯: “咱動動第5.2條交貨時間那塊兒,新稿已發(fā),請查收!”
  • 確認(rèn)版: "Could you please initial the amendments on page 3?" (要求書面確認(rèn))
  • 翻譯: “改過的地方,勞駕在第三頁簽個名兒確認(rèn)下唄?”


4.貨物延誤/丟失?優(yōu)雅甩鍋&推進
  • 別說: The goods are lost. Sorry. (太消極,客戶更慌)
  • 行動派版: "We've been notified of a delay/hold-up in transit. We're urgently liaising with the carrier and will provide a revised ETA/potential solutions ASAP." (展現(xiàn)行動力)
  • 翻譯: “物流它…卡住了!別急,我正跟快遞小哥(公司)Battle呢,有新消息馬上飛鴿傳書!”
  • 索賠預(yù)備版: "We'll initiate a trace investigation and file a formal claim with the logistics provider if necessary. We apologize for the inconvenience." (表明后續(xù)動作)
  • 翻譯: “已經(jīng)啟動‘人肉搜索’模式,必要時候找物流公司算賬!這波是我們的鍋,先滑跪…”


5.催客戶做決定?給個“溫柔”截止日
  • 別說: When can you decide? (開放式,易被拖延)
  • 推動版: "To secure production slots/special pricing, we kindly request your feedback/confirmation by [具體日期]." (給合理理由+明確期限)
  • 翻譯: “為了鎖死優(yōu)惠價/排上生產(chǎn)線,求親在[日期]前給個準(zhǔn)信兒!”
  • 委婉施壓版: "We’d greatly appreciate it if you could revert to us with your decision by EOD [日期]." (EOD = End of Day)
  • 翻譯: “[日期]下班前給個痛快話?感恩的心!”

6.談付款方式?別只說T/T!

  • 常見方式:
  • T/T (Telegraphic Transfer): 電匯 (最常用)
  • L/C (Letter of Credit): 信用證 (安全但復(fù)雜) - "We require payment by irrevocable L/C at sight." (要求即期不可撤銷信用證)
  • D/P (Documents against Payment): 付款交單
  • D/A (Documents against Acceptance): 承兌交單
  • 提問: "What are your preferred payment terms?" (貴司慣用啥姿勢付款?)


7.樣品費/運費誰承擔(dān)?
  • 大方版 (想爭取客戶): "Sample fees are waived, but shipping costs will be borne by the buyer." (免樣品費,運費到付)
  • 成本控制版: "A nominal sample fee is required, which will be deducted from your first bulk order. Freight charges apply." (收點樣品費,下單可抵;運費另算)
  • 翻譯: “樣品可以白嫖,但郵費得自理!” 或 “樣品意思意思收點錢,下大單還你!”


8.應(yīng)對投訴?先安撫再解決!
  • 黃金句式: "Thank you for bringing this to our attention. We sincerely apologize for the inconvenience caused. We are investigating the issue thoroughly and will propose a resolution within [時間]." (感謝-道歉-調(diào)查-解決)
  • 翻譯: “感謝親的鞭策!給您添堵了實在抱歉!小的這就去查個水落石出,[時間]內(nèi)給您個交代!”


9.信用證條款太苛刻?請求修改

  • 別說: Your L/C terms are too strict! (太直接)
  • 協(xié)商版: "We've reviewed the L/C and found some discrepancies/points that need clarification. Could we request an amendment regarding [具體條款,如: shipment date, document requirements]?" (指出具體問題)
  • 翻譯: “親的信用證條款…有點小糾結(jié)(比如交貨期/文件要求),能商量著改改不?”“


10.不可抗力”免責(zé)怎么說?
  • 專業(yè)術(shù)語: Force Majeure (不可抗力 - 如戰(zhàn)爭、自然災(zāi)害、罷工等)
  • 合同條款常用: "Neither party shall be liable for any failure or delay in performance due to events beyond its reasonable control (Force Majeure)."
  • 翻譯: “天塌了/地陷了/神仙打架了…這種實在搞不定的情況,咱雙方都別互相傷害了哈!




背了這么多“外貿(mào)黑話”,是不是感覺腦子會了,但嘴還有點跟不上趟?跟老外客戶“過招”時,總差那么點“絲滑感”和“地道味兒”?、


別讓語言成為你訂單的“絆腳石”!


?? 立刻激活你的商務(wù)英語實戰(zhàn)力! ??

戳這里 ?? 【免費領(lǐng)取:http://m.spiiker.com/daili/?qd=xlxx ! 真人外教一對一在線陪練,沉浸式模擬真實外貿(mào)場景:化身“砍價小能手”,把Value Proposition說得客戶心服口服!練習(xí)“優(yōu)雅催款術(shù)”,讓Payment Reminder不再尷尬!掌握“危機處理話術(shù)”,面對Complaints & Claims也能從容不迫!學(xué)習(xí)地道商業(yè)郵件寫作,讓客戶一看就覺得你“很Pro”!


免費!免費!免費! 重要的事情說三遍! 只需一杯咖啡的時間,給你的外貿(mào)英語加個強力Buff!你的下一張訂單,可能就差這一口地道英語!

NO RESULT
上一篇:【職場英語】郵件寫不好?小心客戶已讀不回!
下一篇:【5分鐘搞定】職場人必收的5個高頻商務(wù)英語表達!