欧美成人猛片aaaaaaa_无码国产精品一区二区高潮_天天爽夜夜爽夜夜爽精品视频_92国产精品午夜福利免费_天堂在线WWW天堂中文在线_中国熟妇人妻videos_亚洲欧美日韩综合一区_内射小寡妇无码_国产猛男猛女超爽免费视频_99精产国品一二三产区区

登錄 / 注冊(cè)

費(fèi)
測(cè)
評(píng)
當(dāng)前位置:首頁(yè)>學(xué)習(xí)資源首頁(yè)>英語(yǔ)聽(tīng)力>必克四級(jí)拓展:VOA慢速

必克四級(jí)拓展:VOA慢速

1 7743 分享 來(lái)源:必克英語(yǔ) 2014-05-14


From VOA Learning English, this is the Agriculture Report.
這里是美國(guó)之音慢速英語(yǔ)農(nóng)業(yè)報(bào)道。
The government of Senegal and the organization Sea Shepherd have launched a campaign against illegal fishing along the country's coast. The non-profit group is helping to prevent the poaching of hundreds of thousands of tons of tuna, swordfish and sharks each year.
塞內(nèi)加爾政府和海洋守護(hù)者協(xié)會(huì)發(fā)起了反對(duì)在該國(guó)海岸沿線(xiàn)非法捕魚(yú)的運(yùn)動(dòng)。這家非營(yíng)利性組織正在幫助防止每年成千上萬(wàn)噸的鮪魚(yú)、旗魚(yú)和鯊魚(yú)被偷捕。

People called the program "Sunu Gaal", that is a local term meaning "my canoe." The Sea Shepherd is providing a boat with a crew trained to help catch poachers. Senegalese naval ships are also involved in the campaign.
人們稱(chēng)該項(xiàng)目為“Sunu Gaal”,在當(dāng)?shù)匦g(shù)語(yǔ)中它的意思是“我的獨(dú)木舟。”海洋守護(hù)者協(xié)會(huì)提供了一艘船幫助抓捕盜漁者,其船員都經(jīng)過(guò)了訓(xùn)練。塞內(nèi)加爾海軍也參與其中。

Lamya Essemlali is leading Sea Shepherd's effort to help guard the Senegalese coast.
Lamya Essemlali負(fù)責(zé)海洋守護(hù)者協(xié)會(huì)這項(xiàng)幫助警戒塞內(nèi)加爾海岸的工作。

"What we are doing is documenting illegal vessels and reporting to the navy, and right now the next stage is to have the officials who are on board with us to board those vessels and to check further into whether they are complying." said Essemlali.
他說(shuō),“我們的工作就是記錄非法船只,并向海軍報(bào)告。下一階段是讓在我們船上的官員登上這些船只,進(jìn)一步檢查他們是否守法。”

Some crews use nets and other equipment to hide the names of their ships. Ms Essemlali says poaching vessels recently have been flying the Senegalese flag. Other ships do have the required documents, but she says they still may be breaking international and Senegalese law. She says her group's increased guarding of the waters has been effective.
一些船員使用漁網(wǎng)和其它設(shè)備來(lái)遮住他們船只的名字。Essemlali女士說(shuō),盜漁船只最近懸掛上了塞內(nèi)加爾國(guó)旗。其它船只的確擁有所需文件,但她表示,他們?nèi)匀豢赡苓`反國(guó)際和塞內(nèi)加爾法律。她說(shuō),該協(xié)會(huì)加大對(duì)該水域的警戒一直頗有成效。
 
"We have a good network of informants that can help us target the illegal fishing vessels. Now, they are more careful because the word came out that Senegal is trying to stop illegal fishing." said Essemlali.
她說(shuō),“我們有一個(gè)良好的線(xiàn)人網(wǎng)絡(luò),可以幫助我們找出非法漁船。現(xiàn)在他們更加小心了,因?yàn)槿麅?nèi)加爾正視圖阻止非法捕魚(yú)的消息傳開(kāi)了。”

She says poachers used to catch fish in daylight, but she says they are being more careful now. They poach at night and flee if they think they are being followed.
她說(shuō),盜漁者通常在白天捕魚(yú)。但現(xiàn)在他們更為謹(jǐn)慎,開(kāi)始在晚上盜漁。如果他們覺(jué)得有人跟蹤就逃跑。

"They are more cautious. They stand behind the border and they come at night and they run away across the border when they feel they are being followed." said Essemlali.
她說(shuō),“他們更加謹(jǐn)慎,都躲在邊境線(xiàn)之后,晚上才過(guò)來(lái)。當(dāng)他們感覺(jué)有人跟蹤就越過(guò)邊境逃跑。”

The Sea Shepherd official says the campaign also means to educate buyers of fish in industrial countries. She says they should know that the food they eat comes from an area that depends on legal exports of fish to make money and feed people. Health experts estimate that fish provide more than 66 percent of animal protein eaten in West Africa.
海洋守護(hù)者協(xié)會(huì)表示,這項(xiàng)運(yùn)動(dòng)還意味著對(duì)工業(yè)化國(guó)家的魚(yú)類(lèi)買(mǎi)家進(jìn)行教育。她說(shuō),他們應(yīng)該知道,他們所食用的食物來(lái)自于一個(gè)依賴(lài)魚(yú)類(lèi)合法出口養(yǎng)家糊口的地區(qū)。健康專(zhuān)家估計(jì),魚(yú)類(lèi)提供了西非食用的動(dòng)物蛋白的66%以上。

The United Nations Food and Agriculture Organization says fisheries and related industries provide 25 percent of all employment in West Africa. Other numbers show there are hundreds of thousands of jobs related to fish in Senegal, Sierra Leone and Guinea.
聯(lián)合國(guó)糧農(nóng)組織稱(chēng),漁業(yè)及相關(guān)產(chǎn)業(yè)提供的就業(yè)崗位占到了西非所有崗位的25%。其它統(tǒng)計(jì)數(shù)字顯示,在塞內(nèi)加爾、塞拉利昂和幾內(nèi)亞,還有數(shù)十萬(wàn)就業(yè)崗位和魚(yú)類(lèi)相關(guān)。

European Union rules have made it easier to find out where fish are caught. Ships and governments that do not cooperate may be barred from the waters. Reports say three countries right now could face such restrictions. Eight other nations have been asked to fix their problems, or face limitations on their seafood exports to the EU.
歐盟規(guī)定使得找出魚(yú)類(lèi)捕獲地更為容易。不配合的船只和政府可能被禁止進(jìn)入該水域。有報(bào)道稱(chēng),目前已經(jīng)有3個(gè)國(guó)家可能面臨這類(lèi)限制。還有8個(gè)國(guó)家被要求要么解決他們的問(wèn)題,要么面臨對(duì)其海產(chǎn)品出口到歐盟的限制。

And that's the Agriculture Report from VOA Learning English. I'm Christopher Cruise.
以上就是本期美國(guó)之音慢速英語(yǔ)農(nóng)業(yè)報(bào)道的全部?jī)?nèi)容。我是克里斯托弗?克魯斯(Christopher Cruise)。

 

See more information, you can visit us

英語(yǔ)口語(yǔ)測(cè)試  http://www.spiiker.com/daily/               

在線(xiàn)學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)http://www.spiiker.com/english-plaza.jsp


 

1