欧美成人猛片aaaaaaa_无码国产精品一区二区高潮_天天爽夜夜爽夜夜爽精品视频_92国产精品午夜福利免费_天堂在线WWW天堂中文在线_中国熟妇人妻videos_亚洲欧美日韩综合一区_内射小寡妇无码_国产猛男猛女超爽免费视频_99精产国品一二三产区区

登錄 / 注冊

費(fèi)

當(dāng)前位置:首頁>學(xué)習(xí)資源首頁>英語閱讀>【中英雙語閱讀】最重的熊貓幼仔出生了,重達(dá)200克

【中英雙語閱讀】最重的熊貓幼仔出生了,重達(dá)200克

1 14259 分享 來源:必克英語 2019-07-10

【中英雙語閱讀】最重的熊貓幼仔出生了,重達(dá)200克(關(guān)注本站,每天一篇英文簡報,了解世界,增進(jìn)知識)

Weighing over 200 grams each, a set of twin pandas were born in Chengdu, capital of southwest China's Sichuan Province, local authorities said Monday.

兩只雙胞胎熊貓幼仔在成都大熊貓繁育基地出生,每只幼仔重量超過200克。

The male and female cubs are believed to be the world's heaviest panda twins born in captivity, according to the Chengdu Research Base of Giant Panda Breeding.

根據(jù)成都大熊貓繁育研究基地的說法,雄性和雌性幼崽被認(rèn)為是世界上最重的熊貓雙胞胎。

The male cub weighs 211.6 grams and the female 209 grams. They were born at the base on Saturday morning and are in stable condition.

雄性幼仔體重211.6克,雌性體重209克。 他們星期六早上出生在基地,情況穩(wěn)定。

The average birth weight of panda cubs is around 150 grams. It is rare to see both twin cubs weigh over 200 grams each at birth, experts said.

熊貓幼崽的平均出生體重約為150克。 專家說,很少看到兩只雙胞胎在出生時每只體重超過200克。

The twins' mother, Po was born in Atlanta in 2010 and she was returned to China three years later.

這對雙胞胎的母親Po于2010年出生于亞特蘭大,三年后她回到了中國。

As of Monday, a total of 298 giant panda cubs have been born at the Chengdu research base.

截至周一,成都研究基地共出生了298只大熊貓幼崽。


必克英語一對一培訓(xùn),地道英語學(xué)習(xí),
每天只需20分鐘,開啟你的學(xué)習(xí)之旅
點(diǎn)擊“必克英語一對一課程
免費(fèi)領(lǐng)取必克英語試聽課程



推薦閱讀:

【中英雙語閱讀】“良渚考古遺址”周日向公眾開放,接受微信預(yù)定

【中英雙語閱讀】中國再添世界遺產(chǎn),黃(渤)海候鳥棲息地入選。

【中英雙語閱讀】垃圾分類大全,教你區(qū)分生活垃圾!


1