
【英語閱讀】又一景點(diǎn),珠海橫琴將打造成一個(gè)國際旅游島。中國計(jì)劃將廣東橫琴區(qū)打造成一個(gè)國際旅游島以進(jìn)一步整合粵港澳大灣區(qū)。(關(guān)注本網(wǎng)站,每天更新實(shí)時(shí)英語新聞,文章底部有福利!)
China aims to develop the Hengqin District in southern Guangdong Province into an international tourism island in its efforts to further integrate the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area.
中國的目標(biāo)是將廣東省橫琴區(qū)發(fā)展成為一個(gè)國際旅游島嶼,以進(jìn)一步整合粵港澳大灣區(qū)。
根據(jù)周一在其網(wǎng)站上發(fā)布的聲明,國務(wù)院原則上批準(zhǔn)了為這種轉(zhuǎn)變而提出的提案。
Hengqin, located on an island, is next door to Macao. The 106.46-square-km region is expected to become a global tourism destination with a modern industrial system, green ecosystem and smart services.
橫琴島位于島上,毗鄰澳門。這個(gè)占地106.46平方公里的地區(qū)有望成為一個(gè)擁有現(xiàn)代工業(yè)系統(tǒng),綠色生態(tài)系統(tǒng)和智能服務(wù)的全球旅游目的地。
The development of Hengqin will promote the moderate economic diversification of Macao and become a demonstration zone for the deep integration of Guangdong, Hong Kong and Macao, the statement said.
聲明說,橫琴的發(fā)展將促進(jìn)澳門經(jīng)濟(jì)的多元化,成為粵港澳深度融合的示范區(qū)。
A free trade pilot zone will also be promoted in the region, according to the statement.
聲明稱,該地區(qū)還將推廣自由貿(mào)易試驗(yàn)區(qū)。
In February 2019, Chinese authorities unveiled the outline development plan for the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, aiming to develop the city cluster into a quality living circle for living, working, health care and traveling.
2019年2月,中國當(dāng)局公布了粵港澳大灣區(qū)的發(fā)展規(guī)劃,旨在將城市群發(fā)展成為生活,工作,保健和旅游的優(yōu)質(zhì)生活圈。
必克英語一對(duì)一培訓(xùn),地道英語學(xué)習(xí),
每天只需20分鐘,開啟你的學(xué)習(xí)之旅
點(diǎn)擊“必克英語一對(duì)一課程”
免費(fèi)領(lǐng)取必克英語試聽課程