
【英語閱讀】大年初七,人日。
人日,又稱人節(jié)、人慶節(jié)、人口日、人七日等,每年農(nóng)歷正月初七是古老的中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日。傳說女媧初創(chuàng)世,在造出了雞狗豬羊牛馬等動(dòng)物后,于第七天造出了人,所以這一天是人類的生日。
What do you eat on the first day of the first month?
正月初七吃什么呢?
Eating noodles: The northerners have the custom of eating noodles on this day, which means that the noodles are wrapped around the years and the meaning of longevity.吃面條:北方人在這天有吃面條的習(xí)俗,寓意著用面條纏住歲月的雙腿,取長(zhǎng)壽之意。
Dai Rensheng: Dai Rensheng is a very traditional custom in the seventh day of the first month. The so-called person wins is a kind of headwear.戴人勝:戴人勝在正月初七是一個(gè)很傳統(tǒng)的習(xí)俗,所謂的人勝,就是一種頭飾。
Ascending: The custom of ascending is not only the Qingming and the Double Ninth Festival. In the first day of the first month of the first month, many people will go to the blessing.登高:登高的習(xí)俗,并不只是清明和重陽節(jié)才有,在正月初七也有很多人會(huì)去登高祈福。
Eat Qibao: Because the seventh day of the first month is the day of the people, it is also the birthday of everyone, so this day there is a custom to eat Qibao. The so-called Qibao is to use seven different kinds of vegetables to cook the seven dishes, and the meaning of the New Year's harvest.吃七寶羹:因?yàn)檎鲁跗呤侨巳眨彩敲總€(gè)人的生日,所以這天有個(gè)習(xí)俗就是吃七寶羹。所謂的七寶羹就是用七種不同的蔬菜來煮成七菜羹,有新年大豐收的寓意。