
英語寫作:“得寸進(jìn)尺”是怎么寫的?(關(guān)注本站,持續(xù)更新基礎(chǔ)英語資料,發(fā)放英語大禮包)
egg in your beer
短語egg in your beer的字面意思是“啤酒里加雞蛋”,實(shí)際指的是“得寸進(jìn)尺”。這個(gè)說法最早出現(xiàn)于20世紀(jì)初,二戰(zhàn)時(shí)被美國大兵廣泛使用。戰(zhàn)時(shí)雞蛋和啤酒都很緊俏,能得以其中一樣就是很不錯(cuò)的享受了,若兩者皆想擁有,那就是”得寸進(jìn)尺“了。
You've got $100 a day. What do you want? Egg in your beer?
一天你已經(jīng)有100美元,你還想要什么?得寸進(jìn)尺嗎?
以上就是英語寫作:“得寸進(jìn)尺”是怎么寫的?的所有內(nèi)容,希望對大家有幫助!現(xiàn)在英語使用越來越廣泛了,掌握一手好英語,對你的學(xué)習(xí)和工作都很有幫助。
每天跟著小必老師學(xué)習(xí)專業(yè)口語,在這里我分享一節(jié)免費(fèi)英語口語的試聽課:【http://www.spiiker.com/daily/?qd=king】

推薦閱讀:
【英語口語】發(fā)音大講堂,從零開始| 今晚還有房間嗎?
【英語口語】發(fā)音大講堂,從零開始|這些窗簾漂亮又實(shí)惠!