欧美成人猛片aaaaaaa_无码国产精品一区二区高潮_天天爽夜夜爽夜夜爽精品视频_92国产精品午夜福利免费_天堂在线WWW天堂中文在线_中国熟妇人妻videos_亚洲欧美日韩综合一区_内射小寡妇无码_国产猛男猛女超爽免费视频_99精产国品一二三产区区

登錄 / 注冊(cè)

費(fèi)
測(cè)
評(píng)
當(dāng)前位置:首頁(yè)>學(xué)習(xí)資源首頁(yè)>英語(yǔ)歌曲>樂(lè)動(dòng)我心-《Down By the Salley Garden》

樂(lè)動(dòng)我心-《Down By the Salley Garden》

3 27921 分享 來(lái)源:必克英語(yǔ) 2015-02-06

每一個(gè)寧?kù)o的夜晚,都想要聆聽(tīng)一下音樂(lè)的旋律。每一個(gè)快樂(lè)的時(shí)刻,都想要哼唱幾下跳動(dòng)的歌詞。不知不覺(jué),我發(fā)現(xiàn)自己愛(ài)上了音樂(lè),你呢?是否也陶醉在音樂(lè)的星河里呢?

歡迎大家來(lái)到 Spiiker-樂(lè)動(dòng)我心,今天為大家推薦的歌曲是《Down By the Salley Garden》。

這首聞名遐邇的歌曲,是根據(jù)詩(shī)人威廉?巴特勒?葉芝的同名詩(shī)歌〈Down By the Salley Garden〉譜曲而成,最初翻譯為《柳園里》,是葉芝早年的詩(shī)作。

這首聞名遐邇的歌曲,是根據(jù)詩(shī)人威廉?巴特勒?葉芝的同名詩(shī)歌〈Down By the Salley Garden〉譜曲而成,最初翻譯為《柳園里》,是葉芝早年的詩(shī)作。他的早年詩(shī)歌韻律優(yōu)美,感情細(xì)膩,辭藻華麗,象征意味濃郁,明顯受到英國(guó)浪漫主義和法國(guó)象征主義詩(shī)歌的影響。

《柳園里》原名為《舊歌新唱》 。葉芝曾為此詩(shī)作過(guò)下列注釋?zhuān)骸斑@首詩(shī)是根據(jù)斯萊戈縣巴利索戴爾村里一個(gè)經(jīng)常獨(dú)自吟唱的老農(nóng)婦記不完全的三行舊歌詞改寫(xiě)而成的”。

這首詩(shī)貌似簡(jiǎn)單,但卻向人們揭示了生活的哲理:對(duì)待愛(ài)情和生活,人們應(yīng)當(dāng)順其自然,就像“綠葉長(zhǎng)在樹(shù)枝上”,“青草長(zhǎng)在河堰上”。不然,會(huì)因?yàn)橐粫r(shí)的“愚蠢”而遺恨終生。

詩(shī)文&歌詞譯文

Down by the salley gardens my love and I did meet;

在莎莉花園深處,吾愛(ài)與我曾經(jīng)相遇。

She passed the salley gardens with little snow-white feet.

她穿越莎莉花園,以雪白的小腳。

She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;

她囑咐我要愛(ài)得輕松,當(dāng)新葉在枝椏萌芽。

But I, being young and foolish, with her would not agree.

但我當(dāng)年年幼無(wú)知,不予輕率茍同。

In a field by the river my love and I did stand,

在河邊的田野,吾愛(ài)與我曾經(jīng)駐足。

And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.

她依靠在我的肩膀,以雪白的小手。

She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;

她囑咐我要活得輕松,當(dāng)青草在堤岸滋長(zhǎng)。

But I was young and foolish, and now am full of tears.

但我當(dāng)年年幼無(wú)知,而今熱淚盈眶。

中國(guó)風(fēng)譯版

Down by the salley gardens my love and I did meet;

斯遇佳人,仙苑重深

She passed the salley gardens with little snow-white feet.

玉人雪趾,往渡穿林

She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;

矚我適愛(ài),如葉逢春

But I, being young and foolish, with her would not agree.

我愚且頑,負(fù)此明言

In a field by the river my love and I did stand,

斯水之畔,與彼曾佇

And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.

比肩之處,玉手曾拂

She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;

囑我適世,如荇隨堰

But I was young and foolish, and now I am full of tears.

惜我愚頑,唯余泣嘆!

See more information, you can visit us

英語(yǔ)口語(yǔ)測(cè)試  http://www.spiiker.com/daily/
 
在線學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)
http://www.spiiker.com/english-plaza.jsp

 

3