欧美成人猛片aaaaaaa_无码国产精品一区二区高潮_天天爽夜夜爽夜夜爽精品视频_92国产精品午夜福利免费_天堂在线WWW天堂中文在线_中国熟妇人妻videos_亚洲欧美日韩综合一区_内射小寡妇无码_国产猛男猛女超爽免费视频_99精产国品一二三产区区

登錄 / 注冊



當(dāng)前位置:首頁>學(xué)習(xí)資源首頁>英語聽力>新聞萬花筒:BBC視角之德國警告希臘新政府需履行對債權(quán)人的承諾

新聞萬花筒:BBC視角之德國警告希臘新政府需履行對債權(quán)人的承諾

1 14519 分享 來源:必克英語 2015-01-30

Spiiker新聞萬花筒, BBC視角,帶您看世界,聽八方,練聽力。

提升能力,做更好的自我~

BBC news with Neil Nunes.
Germany has warned the new Greek government that it must live up to its commitments to creditors as the radical left wing Greek leader Alexis Tsiras was sworn as Prime Minister. German government spokesman Stephan Holzinger said Greece had to stick to promises made as part of its international bailout deal. It is important that the new government take measures so that the ecomomic recovery continues. A part of that is Greece holding to its prior commitments and the new government be tied into the reform's achievements.
就在希臘激進(jìn)左翼領(lǐng)導(dǎo)人亞歷克西斯?齊普拉斯宣誓就任總理之時,德國警告希臘新政府必須履行其對債權(quán)人的承諾。德國政府發(fā)言人斯蒂芬?霍爾茨英格說希臘必須兌現(xiàn)其國際紓困協(xié)議中的承諾。重要的是,新政府要采取措施以便讓經(jīng)濟復(fù)蘇能繼續(xù)下去,包括希臘堅守其之前的承諾,新政府要努力取得改革成就。

The Syriza party of Mr Tsipras has promised an end to austerity and along with its right-wing coalition partner Independent Greece. It says it will renegotiate Greece's bailout. Anti-austerity parties around Europe has congratulated Syriza. The head of the Northern League in Italy described its elect victory as a beatiful slap in the face to what he called the European Soviet Union of the Euro and banks. While Spain's left wing party Podemos said it was now the turn of Spanish to do their duty in elections later this year.
齊普拉斯所屬的左翼聯(lián)盟黨承諾與其右翼聯(lián)盟伙伴獨立希臘人黨一起終結(jié)緊縮措施,稱將重新協(xié)商希臘的紓困措施。歐洲各地的反緊縮政黨紛紛向左翼聯(lián)盟表示慶祝,意大利北方聯(lián)盟領(lǐng)袖稱這是對所謂歐元和銀行蘇維埃的漂亮一擊。西班牙左翼政黨社會民主力量黨稱現(xiàn)在輪到西班牙在今年晚些時候的選舉中發(fā)揮作用了。

Kurdish offcials say their forces have won a lengthy battle with Islamic State militants for control of a Syrian city of Kabani. The kurds in Kabani are jubilant after 131 days of fighting, they say they've triumphed over the so called Islamic State. Final cleanup is under way, said the leader of the town counsil. If this is indeed the victory the Kurds claim, it would not have happened without American bombing. Even with hundreds of air strikes, the Jahadis were at once stage in possession of the half of the town. This setback for IS does not necessarily mean they are losing overall. Syrian opposition sources say IS actually have more territory under their control now than when the United States and its ally started bombing last August.
庫爾德官方稱其部隊在與IS武裝分子的漫長戰(zhàn)斗中獲勝,控制了敘利亞城市卡巴尼。卡巴尼的庫爾德戰(zhàn)士在經(jīng)歷131天的戰(zhàn)斗后非常高興,他們稱已經(jīng)戰(zhàn)勝了所謂的IS武裝。市議會領(lǐng)導(dǎo)人稱目前在進(jìn)行最后的清理工作,如果正如庫爾德所說這是一場勝利,那么沒有美國的轟炸是不可能實現(xiàn)的。即使有數(shù)百次空襲,圣戰(zhàn)分子還是一度控制了該市的一半?yún)^(qū)域。對IS來說,這次挫敗并不一定意味著全盤皆輸。來自敘利亞反對派的消息稱,與去年8月美國及其盟友開始轟炸之前相比,IS現(xiàn)在控制的領(lǐng)土更多。

More than 5000 flights have been cancelled across the northeastern United States and part of Canada ahead of a winter storm. 90 Centimeters of snow is predicted for some areas and meteorologists are warning of gusts of 120 kilometers in an hour. The mayor of New York has told residents to stay off the streets.
由于即將有冬季暴風(fēng)雪,美國東北部和加拿大部分地區(qū)已經(jīng)取消了5000多個航班。預(yù)計一些地方將有90厘米的降雪,氣象專家警告稱將有時速120千米的大風(fēng)。紐約市長要求居民們不要到街上去。

The disgraced American cyclist Lance Armstrong has told BBC that if he were taken back to 1995, he would probably take drugs again. Armstrong insisted that what happened should be seen in context and that today the situation would be different.
喪失名譽的美國自行車手蘭斯?阿姆斯特朗告訴BBC,如果能回到1995年,他可能還會再次服用藥物。阿姆斯特朗堅稱應(yīng)該從當(dāng)時的環(huán)境來看待那件事,稱今天的情況將會不同。

If I was racing in 2015, no I wouldn't do it again. Because I don't think I have to do it again. If you take me back to 1995, when it was completely and totally pervasive, probably do it again. We won't like to hear that. He said the time was coming when he should be forgiven for doping and lying.
如果我是在2015年參賽,我就不會那么做了,因為我應(yīng)該我沒有必要再這么做。如果你讓我回到1995年,當(dāng)時情況完全不同,用藥很普遍,可能我還會那么做。我們都不想聽到這個。他說是時候原諒他服藥并撒謊了。

World news from the BBC.
Federal prosecutors in the United States say an alleged Russian spy has been arrested in New York accused of trying to recruit sources and collect ecomonic intelligence on behalf of Moscow. The man named as Evgeny Buryakov who worked at a bank is due to appear in court in Manhattan later on Monday. Prosecutors say he was working with two other alleged Russian spies who are still at large.
美國聯(lián)邦檢察官稱一名俄羅斯間諜在紐約被捕,他涉嫌企圖代表莫斯科尋找情報來源并收集經(jīng)濟情報。此人名叫Evgeny Buryakov,就職于一家銀行,將于周一出席曼哈頓法院。檢察官稱他與另外兩名仍在逃的俄羅斯間諜一起合作。

10 people have been killed and 13 injured at a military base in Spain when a Greek fighter jet crashed into other aircraft parked on the ground. The F-16 came down shortly after taking off in Albacete nearly 300 kilometers southeast of Madrid. The crash happened during a NATO training exercise, the victims are thought to be from several contries.
在西班牙一個軍事基地,一架希臘戰(zhàn)機與地面上停靠的其他飛機相撞,導(dǎo)致10人喪生,13人受傷。在馬德里西南部300公里處的阿爾瓦塞特省,這架F-16戰(zhàn)機在起飛不久后落地。撞擊發(fā)生時北約正在進(jìn)行演習(xí),據(jù)悉遇難者來自幾個國家。

A British government minister has apologized for giving a pocket watch to the mayor of Taiwan's capital city Taipei while on a visit there. Baroness Susan Kramer didn't realize that giving time pieces in Chinese culture is taboo. More from Micheal Crystal.
一位英國部長在訪問臺北時送給市長一塊懷表,目前他為此道歉。蘇珊?克萊默爵士當(dāng)時沒有意識到在中國文化中送表是禁忌。邁克爾?克里斯特爾報道。

Giving clocks of any kind suggests time running out for the person who receives it. Baroness Kramer said she didn't know and apologized. We learn something new every say, she said. The mayor himself has also been critized when handed the pocket watch. He said he did not need it and suggested he might sell it to a scrap metal dealer. Later city spokesman said the mayor's off-the-cuff comment was just a joke. He said the gift was now safely stored away and would definitely not be sold.
贈送表類物品意味著接受者的時間已經(jīng)不多了,克萊默爵士說她當(dāng)時不知道并為此道歉。她說,我們學(xué)到了新知識。這位市長本人在交回這塊懷表時也遭到批評,他說自己不需要這個,并表示可能會賣給廢品收購者。后來市政發(fā)言人稱這位市長的即興言論只是在開玩笑。他說這個禮物目前已經(jīng)保存下來,絕對沒有賣掉。

At the Africa Cup of Nations Football Tournament, Tunisia and the Democratic Republic of Congo have booked their places in the last eight. They faced each other in the final game of group B and drew 1:1. That was enough for both sides to quantify because the other match in the group between Cape Verde and Zambia finished goaless in torrential rain.
在非洲國家杯足球錦標(biāo)賽中,突尼斯和剛果民主共和國都進(jìn)入八強賽。它們在最后的B組決賽中1:1扳平,這足以使雙方都有資格進(jìn)入最后比賽,因為佛得角和贊比亞的對決因為熱帶降雨而無果而終。


詞匯講解:

1.meteorologist n. 氣象學(xué)者

Meteorologist believe this pressure jump is the mechanism responsible for storm and tornado.
氣象學(xué)家認(rèn)為這一氣壓的突然升高是暴風(fēng)雨和颶風(fēng)形成的物理機制。

2.lengthy adj. 漫長的,冗長的;啰唆的

The board members held a lengthy meeting to decide future policy.
董事會成員開了一次漫長的會議來決定未來的政策。

3.pervasive adj. 普遍的;到處滲透的;流行的

a pervasive smell of damp
四處彌漫的潮濕味兒

4.off-the-cuff 即興的;即席的;未經(jīng)準(zhǔn)備的;隨意的

I didn't mean any offence. It was a flippant, off-the-cuff remark.
我本無意冒犯,那不過是句脫口而出的冒失話。

5.scrap metal 廢金屬

A lorry piled with scrap metal had shed its load.
一輛載滿廢金屬的卡車掉貨了。

6.doping n. 服用興奮劑 v.給…服用毒品; 強迫…吸毒

Anyone could have got in and doped the wine.
任何人都可能進(jìn)去在酒里下毒。

短語講解:

1.Giving clocks of any kind suggests time running out for the person who receives it.

run out 用完;耗盡;跑出;到期;伸向

Our contract runs out at the end of the month.
我們的合同在本月底到期。

You'd better go home before your money runs out.
你最好別等錢花光再回家。

2.Prosecutors say he was working with two other alleged Russian spies who are still at large.

at large 詳盡的;未被捕的,整個的

The soldier reported that a prisoner was at large.
士兵報告說一名囚犯在逃。

The escaped prisoner is still at large.
那個逃犯仍逍遙法外。


See more information, you can visit us

英語口語測試  http://www.spiiker.com/daily/
 
在線學(xué)英語口語
http://www.spiiker.com/english-plaza.jsp

1