欧美成人猛片aaaaaaa_无码国产精品一区二区高潮_天天爽夜夜爽夜夜爽精品视频_92国产精品午夜福利免费_天堂在线WWW天堂中文在线_中国熟妇人妻videos_亚洲欧美日韩综合一区_内射小寡妇无码_国产猛男猛女超爽免费视频_99精产国品一二三产区区

登錄 / 注冊(cè)

費(fèi)
測(cè)
評(píng)
當(dāng)前位置:首頁(yè)>學(xué)習(xí)資源首頁(yè)>英語(yǔ)聽(tīng)力>必克BBC新聞:奧巴馬向伊拉克增兵1500名 利比里亞埃博拉病例減少

必克BBC新聞:奧巴馬向伊拉克增兵1500名 利比里亞埃博拉病例減少

1 8397 分享 來(lái)源:必克英語(yǔ) 2014-11-17

 

必克BBC新聞,每日一聽(tīng),傾聽(tīng)世界,提升自我。

小編與您共進(jìn)步!

BBC News with Jerry Smit.

杰里·斯密特[Jerry Smit]為您播報(bào)BBC新聞。

President Obama has authorized the deployment of an extra 1,500 military personnel to Iraq. The Pentagon said the troops will have a non-combat role and their main duty would be to expand the existing mission to advise and assist Iraqi armed forces fighting Islamic State militants. They'll join the several hundred US troops already in Iraq. Tom E. reports from Washington.

奧巴馬總統(tǒng)已經(jīng)授權(quán)部署額外的1500名軍事人員到伊拉克。五角大樓說(shuō)這支部隊(duì)將有一個(gè)非戰(zhàn)斗的角色,而他們的主要職責(zé)將會(huì)是擴(kuò)展現(xiàn)在的任務(wù)去建議和協(xié)助伊拉克武裝部隊(duì)打擊IS武裝分子。他們將加入已經(jīng)在伊拉克的幾百名士兵當(dāng)中。Tom E.華盛頓報(bào)道。

The Pentagon said the request for the additional troops was based on its own assessment of Iraqi armed forces and the progress they've made. The personnel who will join the several hundred US troops already there are to help set up two training centers outside Erbil and Baghdad. It's said several other locations around the country will be identified at which 12 Iraqi brigades including three Peshmerga brigades can be trained. In addition, the White House said it would ask Congress for more than five billion dollars to help fund the fight against the Islamic State militants.

五角大樓稱對(duì)于增加兵力的請(qǐng)求是基于其對(duì)伊拉克的武裝部隊(duì)和他們已經(jīng)取得進(jìn)展的自我評(píng)估。將加入已經(jīng)在伊拉克的數(shù)百名美國(guó)士兵的人員將幫助在埃爾比勒和巴格達(dá)外部建立兩個(gè)培訓(xùn)中心。五角大樓說(shuō)在該國(guó)家周邊的幾個(gè)其他地點(diǎn)將被確定,在那里將給12個(gè)伊拉克組包括“自由斗士”在內(nèi)提供培訓(xùn)。此外,白宮稱其將會(huì)呼吁國(guó)會(huì)提供另外50多億美元來(lái)幫助資助針對(duì)IS武裝分子的戰(zhàn)斗。

European politicians are examining Britain's claim that it's halved its additional contribution to the European Union budget. The Chancellor of the Exchequer said Britain would only pay 50% of the bill. But that's not exactly how other EU ministers said. D. D. reports.

歐洲的政客們正在研究英國(guó)的申訴關(guān)于其給歐盟預(yù)算的份額減半。財(cái)政大臣稱英國(guó)將只提供該賬單50%的份額。但那并不是其他歐盟部長(zhǎng)們實(shí)際如何說(shuō)的。D. D.報(bào)道。

George Osborn said he secured the outcome far beyond their expectations. The bill of a 2.7 billion dollars the UK owes the EU contribution have been halved, he said. The payment delayed and there would be no interest levy. Other finance ministers who'd been around the table put it all simply. There was agreement they said there only on one of Britain's demands. The UK is being given leniency because the sum is so large. Instead of having to pay by December 1st this year, it will have until September next year. But there was no agreement on the UK's second demand to reduce the total the UK owes. However by delaying its payments, the UK will be able to deduct the money EU owes it in rebate and so hand over less actual cash.

George Osborn說(shuō)他獲得的結(jié)果遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出他們的預(yù)期。他說(shuō),英國(guó)欠歐盟的27億美元賬單已經(jīng)被減半。付款已經(jīng)延遲,而且也沒(méi)有存在利息。參與圓桌會(huì)議的其他財(cái)政部長(zhǎng)們簡(jiǎn)單作了介紹。他們表示他們對(duì)英國(guó)的其中一個(gè)要求達(dá)成一致。因?yàn)閿?shù)額巨大,所以英國(guó)得到寬恕。不需要在今年的12月1日付清,英國(guó)可以到明年9月再支付。但是對(duì)英國(guó)減少賬單總額的第二個(gè)要求還未達(dá)成一致。然而通過(guò)推遲付款能拖延時(shí)日,英國(guó)就能將欠款打折扣,因此少繳現(xiàn)金。

International Police have closed down 400 websites operating on the hidden side of the Internet, readily used to trade child pornography, drugs and arms. Several vendors and administrators linked to what's known as the dark web had been arrested. D. U. is the head of Europol's European Cybercrime Unit.

國(guó)際警察已經(jīng)關(guān)閉了在互聯(lián)網(wǎng)的隱藏邊角運(yùn)營(yíng)的400個(gè)網(wǎng)站,被輕易地用來(lái)交易兒童色情,毒品和武器。幾名與那些被熟知為黑色網(wǎng)絡(luò)有關(guān)的賣主和管理員已經(jīng)被逮捕了,D. U.是歐洲的刑警網(wǎng)絡(luò)犯罪部的負(fù)責(zé)人。

This website that we have identified has been removed. So the whole infrastructure has also gone. We hope this will also be a significant boost to the weakened course to repair this. Those we haven't caught can be up and running again. But then we will take them down once again. And this will be a costly affair. So it's not risk-free and it's not cost-free to run businesses on the dark and this is also a politic signal.

我們已經(jīng)發(fā)現(xiàn)的這個(gè)網(wǎng)站已被清除了,所以整個(gè)基礎(chǔ)設(shè)施已經(jīng)消失。我們希望這也將能顯著地促進(jìn)修復(fù)微弱的方面。那些我們還未抓到的人還在逃亡當(dāng)中。但是我們將會(huì)再一次捉住他們。這將是一種成本很高的行為。所以這不是沒(méi)有風(fēng)險(xiǎn)的,在黑暗中的經(jīng)營(yíng)也不是無(wú)成本的,而這也是一個(gè)政治信號(hào)。

The medical charity Médecins sans Frontières says there has been a very significant reduction in cases of Ebola in Liberia. However, MSF warned that the number of cases was increasing in Guinea and Sierra Leon, and that a previous drop in infections in Guinea had flared up again.

醫(yī)療慈善機(jī)構(gòu)無(wú)國(guó)界醫(yī)生組織稱在利比里亞已經(jīng)有一個(gè)非常顯著的埃博拉病例的減少。然而,MSF警告說(shuō)在幾內(nèi)亞和塞拉利昂,埃博拉病例的數(shù)量正在增加,而且先前在幾內(nèi)亞感染的數(shù)量下降后又再一次上升。

World News from the BBC.

BBC世界新聞。

Ukraine has accused Russia of sending a heavily armed column of troops into its territory. A Ukrainian military spokesman said a convoy made up of tanks, heavy artillery and trucks crossed its eastern boarder into the rebel-held Luhansk region. NATO said that if confirmed, it would be further evidence of Russia's direct involvement in destabilizing Ukraine.

烏克蘭已經(jīng)指責(zé)俄羅斯派遣一支全副武裝的軍隊(duì)到其國(guó)內(nèi)。烏克蘭一名軍方發(fā)言人稱一支由坦克、重型大炮和卡車組成的車隊(duì)穿過(guò)其東部邊境進(jìn)入被叛軍占據(jù)的盧甘斯克地區(qū)。北約說(shuō)如果一經(jīng)證實(shí),它將是進(jìn)一步的證據(jù)關(guān)于俄羅斯直接參與顛覆烏克蘭。

The interim leader of Burkina Faso, Lieutenant Colonel Izzag Zida has rejected a two-week deadline by the African Union to transfer power to civilians. Speaking after talks with the opposition leaders and civil society groups, Colonel Zida said he was not worried about the threat of sanctions. The AU has said it stands by its decision to impose sanctions. The AU's deputy chairman E. M. told the BBC the sanctions would include suspension from the organization.

布基納法索的臨時(shí)領(lǐng)導(dǎo)人陸軍中校Izzag Zida已經(jīng)拒絕非盟作出的在兩周內(nèi)將權(quán)力轉(zhuǎn)移給公民的要求。在與反對(duì)派的領(lǐng)導(dǎo)人和民間社會(huì)組織的會(huì)談后,Colonel Zida說(shuō)他并不擔(dān)心制裁的威脅。非盟已經(jīng)表示它支持實(shí)施制裁的決定。非盟副主席E. M.告訴BBC這些制裁措施將包括暫停參加本組織。

I think at this time we want to refrain from putting a gun on their head and allow them to discuss. But of course, I mean, at the end of the two-week period, we will meet and reveal and obviously the sanctions will kick in. And the standard of sanctions of course we start with the suspension from membership of the African Union and then other sanctions would follow.

我認(rèn)為在這個(gè)時(shí)候,我們希望轉(zhuǎn)移對(duì)著他們的腦袋的槍口而是允許他們?nèi)f(xié)商。但是當(dāng)然,我的意思是,在這兩周時(shí)間結(jié)束的時(shí)候,我們將舉行會(huì)議,顯然地制裁措施將進(jìn)行。而制裁的標(biāo)準(zhǔn)當(dāng)然我們將從暫停非盟成員國(guó)的資格開(kāi)始,然后其他制裁將跟進(jìn)。

A new government has been announced in Yemen with the aim of defusing the country's political crisis. It's headed by Prime Minister designate H. B., a former envoy to the United Nations. The 34-strong cabinet includes figures from the rebel S. H. Group which captured last parts of the capital Sana two months ago.

一個(gè)新政府已經(jīng)在也門宣布成立,帶著消除該國(guó)政治危機(jī)的目標(biāo)。它由總理H. B.領(lǐng)導(dǎo),他是駐聯(lián)合國(guó)前使者。這個(gè)有著34名成員的內(nèi)閣包括來(lái)自叛軍組織S. H.的人物,它在兩個(gè)月之前占領(lǐng)了首都薩那的部分城區(qū)。

The United Nations says two of its experts on investigating torture and killings have been prevented from doing their work in the Gambia. Earlier this year, the Gambian government agreed to let the two special reporters visit the country. However the UN said that once the inspectors arrived, the authorities denied their access to parts of the first prison they tried to visit.

聯(lián)合國(guó)稱其負(fù)責(zé)調(diào)查虐待和殺戮的兩名專家在岡比亞的工作受阻。今年早些時(shí)候,岡比亞政府同意讓這兩名特別記者訪問(wèn)該國(guó)家。然而聯(lián)合國(guó)表示在兩名調(diào)查者到達(dá)時(shí),當(dāng)局就拒絕他們進(jìn)入他們?cè)噲D訪問(wèn)的第一座監(jiān)獄的部分區(qū)域。

BBC News.

BBC新聞報(bào)道。

See more information, you can visit us

英語(yǔ)口語(yǔ)測(cè)試  http://www.spiiker.com/daily/
 
在線學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)
http://www.spiiker.com/english-plaza.jsp

1