欧美成人猛片aaaaaaa_无码国产精品一区二区高潮_天天爽夜夜爽夜夜爽精品视频_92国产精品午夜福利免费_天堂在线WWW天堂中文在线_中国熟妇人妻videos_亚洲欧美日韩综合一区_内射小寡妇无码_国产猛男猛女超爽免费视频_99精产国品一二三产区区

登錄 / 注冊

費(fèi)

評(píng)
當(dāng)前位置:首頁>學(xué)習(xí)資源首頁>英語聽力>必克BBC新聞:克里稱將聯(lián)合阿拉伯?dāng)?shù)國打擊伊斯蘭國組織

必克BBC新聞:克里稱將聯(lián)合阿拉伯?dāng)?shù)國打擊伊斯蘭國組織

1 7445 分享 來源:必克英語 2014-09-19

 

必克BBC新聞,每日一聽,傾聽世界,提升自我。

小編與您共努力!

BBC News, with Joe Macintosh.

喬·麥金塔[Joe Macintosh]為您報(bào)道BBC新聞

The US Secretary of State John Kerry says several Arab countries have offtered to take part in air strikes against Islamic State militants but any such action would be subject to approval from Iraqi government. Mr. Kerry said he was extremely encouraged by promises received of military assistance against Islamic State.

美國國務(wù)卿約翰·克里[John Kerry]表示幾個(gè)阿拉伯國家已經(jīng)提出參加打擊伊斯蘭國激進(jìn)分子的空襲活動(dòng),但是任何這樣的行動(dòng)都需要經(jīng)過伊拉克政府的同意。克里[Kerry]先生表示他倍受鼓舞,因?yàn)檫@些國家承諾提供軍事支持來打擊伊斯蘭國。

We have countries in this region, countries outside of this region, in addition to the United States, all of whom are prepared to engage military assistance in actual strikes and that is what requires. And, we also have a growing number of people who are prepared to do all the other things. People should not think about this effort just in terms of strikes. That alone is not going to resolve this challenge.

我們有這個(gè)地區(qū)的國家以及這個(gè)地區(qū)之外的國家,除了美國,還有許多國家都準(zhǔn)備好了參加軍事輔助行動(dòng)和空襲,這是我們所要求的。并且我們也有越來越多的人準(zhǔn)備做其他的事情。人們不應(yīng)該僅僅從襲擊的角度考慮問題。僅僅依靠襲擊是不能解決這個(gè)挑戰(zhàn)的。”

Britain says it will do whatever is necessary to destroy the Islamic State Jihadists who murdered the British hostage David Haines. The Prime Minister David Cameron said they are not Muslims but monsters who must be brought to justice. The militants released a video apparently showing beheading of David Haines, an aid worker kidnapped in Syria 18 months ago.

英國表示它將采取一切必要措施來摧毀伊斯蘭國圣戰(zhàn)組織。該組織處決了英國人質(zhì)大衛(wèi)·海恩斯[David Haines]。英國首相戴維·卡梅倫[David Cameron]表示他們不是穆斯林,而是應(yīng)該被繩之以法的魔鬼。這些激進(jìn)分子發(fā)布了一段視頻,明顯顯示了大衛(wèi)·海恩斯[David Haines]被斬首的過程。大衛(wèi)·海恩斯[David Haines]是一名救援工作者,18個(gè)月前在敘利亞被綁架。

Queen Elizabeth has made her first public comment on the Scotish referendum on independence from the United Kingdom. She said she hoped people would think carefully about the future when they cast their ballots on Thursday. The BBC's Peter Hams says the remark may please those who opposed Scotish independence but royal officials say it doesn't breach the Queen's constitutional impartiality.

伊麗莎白[Elizabeth]女王第一次就蘇格蘭的獨(dú)立公投脫離聯(lián)合王國話題發(fā)表了公開的評(píng)論。她表示希望人們在星期四的投票時(shí)能夠謹(jǐn)慎地考慮未來。BBC記者彼得·哈姆斯[Peter Hams]表示女王的講話將取悅那些反對(duì)蘇格蘭獨(dú)立的人,但是皇室官員表示,講話并未違反女王的憲法公正性。

What is striking about this comment by the Queen is that it was uttered all. When a well-wisher in the crowd outside the church joked that they were going to mention it in the Independence Referendum, the 88-year-old monarch, a veteran of countless divisive political issues, could have taken their lead and chatted about weather. Instead, she replied, I hope people will think very carefully about the future. This wasn't a slip of tongue by the head of the State of United Kingdom, rather a reflection of how seriously she like many others views the significance of Thursday's vote.

女王的言論引人注目的一點(diǎn)是講話是有力量的。教堂外人群中一名禮拜者開玩笑說,他們在獨(dú)立公投中會(huì)提到這一點(diǎn)。這位88歲高齡的君主,也對(duì)無數(shù)有分歧的政治話題經(jīng)驗(yàn)豐富,她應(yīng)該帶領(lǐng)大家一起討論一下天氣。她卻回應(yīng)說,“我希望人們能夠認(rèn)真地考慮未來。”這并不是英國國家元首的口誤,而是反映了她和許多其他人一樣感受到了星期四投票的重要性。

Exit polls in Sweden's general elections suggest the coalition led by the center left Social Democrat is likely to oust the center right government that's been in office for 8 years. Large Behumger reports from Stockholm.

瑞典大選后的民意測驗(yàn)顯示中間偏左聯(lián)盟的社會(huì)民主黨可能會(huì)擊敗已經(jīng)執(zhí)政八年的中間偏右派政府。拉奇·[Large Behumger]斯德哥爾摩報(bào)道。

A win for the Social Democrats on the coalition of parties on the left would be a return to form for Sweden. The country's had a Social Democrat prime minister for 60 of the past 80 years. The Conservative-led government of Fred Reinfeldt has spent the past 8 years introducing tax cuts which the left says it wants to roll back. You know that just spend more on welfare.

對(duì)社會(huì)民主黨所在的中左聯(lián)盟來說這是一個(gè)勝利,該聯(lián)盟將重返瑞典。過去80年中有60年的時(shí)間,瑞典的首相是由社會(huì)民主黨擔(dān)任的。保守派領(lǐng)導(dǎo)的賴因費(fèi)爾特政府過去八年一直努力推行減稅政策,左翼黨派稱他們希望能夠中止這一政策。你知道,這只會(huì)讓我們在福利方面支付更多。

The new government will not enjoy parliamentary majority however, leaving them dependent on the far-right and de-imigration Sweden Democrats who, according to Exit Polls, gain more than 10% of the total vote.

然而新政府在議會(huì)中卻沒有贏得大多數(shù)席位,導(dǎo)致了他們依賴極右翼和反移民黨派瑞典民主黨。根據(jù)大選后的民意測驗(yàn),他們贏得了超過10%的選票。

You are listening to the world news, coming to you from the BBC.

您現(xiàn)在收聽的是BBC世界新聞。

Fighting has continued in the city of Donetsk in eastern Ukraine despite a ceasefire agreed more than a week ago. The authorities in the city which is a stronghold of pro-Russia separatists say there's been several civilian casualties.

烏克蘭東部城市頓涅茨克的戰(zhàn)爭仍在繼續(xù),盡管一周多前達(dá)成了停火協(xié)議。這座城市是親俄羅斯分裂分子堡壘。該城市當(dāng)局表示,戰(zhàn)爭已經(jīng)造成了幾名平民傷亡。

Correspondents in Donetsk say the fighting appears to be concentrated on the area near the airport which is under the control of the Ukrainian army.

頓涅茨克的通訊員稱戰(zhàn)爭似乎集中在烏克蘭軍隊(duì)控制的機(jī)場附近的地區(qū)。

The German Chancellor Angela Merkel has strongly condemned the increasing anti-Semitism in her country. She was speaking at a rally at the Brandenburg Gate in Berlin attended by several thousand people under the banner stand up, hatred of Jews, never again. The president of World Jewish Congress Ronald S. Lauder who was also at the rally expressed disappointment of the recent rise of anti-Semitic attacks in the country.

德國總理安吉拉·默克爾[Angela Merkel]強(qiáng)烈譴責(zé)了該國不斷增長的反猶太主義情緒。她在柏林勃蘭登堡門的一場集會(huì)上發(fā)表了講話。幾千人參加了集會(huì),橫幅上標(biāo)有“對(duì)猶太人的憎恨永不再來”的字樣。世界猶太人大會(huì)主席(Ronald S. Lauder)也參加了集會(huì)。他對(duì)德國最近不斷增加的反猶太襲擊活動(dòng)表示失望。

Since 1945, Germany has been one of the most responsible countries on the earth. The world looks to Germany for political,for economic and for more leadership. But something has changed. This summer, all that progress of the last 70 years has been darkened by the rising tide of anti-Semitism.

“自1945年以來,德國一直是世界上最負(fù)責(zé)任的國家之一。全世界在政治,經(jīng)濟(jì)和許多方面都以德國為首。但是現(xiàn)在卻發(fā)生了變化。今年夏天,過去70年的時(shí)間內(nèi)取得的進(jìn)展全都因?yàn)榉椽q太情緒的高漲而蒙上陰影。”

Construction has begun on a giant observation tower in the heart of the Amazon Basin to monitor climate change. The Amazon tall tower observatory is expected to rise 325m from the ground and will gather data on green house gases, aerosol particles and the weather.

亞馬遜盆地腹地已經(jīng)開始建設(shè)一個(gè)巨大的了望塔,用于監(jiān)視氣候變化。亞馬遜氣候觀測高塔預(yù)期將高達(dá)地面以上325米,將收集關(guān)于溫室氣體,氣溶膠粒子和天氣等數(shù)據(jù)。

A bizarre battle has broken up between 2 South Korean manufacturing giants over washing machines. Samsung has accused its rival LG of deliberatly destroying some of its devices by breaking off their doors at a big trade show in Germany this month.LG said it was an accident and blamed weak hinges. The German police were called in. Prosecutors for both companies are investigating.

韓國兩個(gè)制造業(yè)巨頭之間因?yàn)橄匆聶C(jī)爆發(fā)了激烈的沖突。三星指控競爭對(duì)手LG蓄意摧毀了他們一些設(shè)備,在本月于德國舉行的大型貿(mào)易展銷會(huì)上破壞了他們的冰箱門。LG表示,這是一次意外,指責(zé)是由于洗衣機(jī)鉸鏈不牢固。德國警方介入,兩家公司的檢控人員都在進(jìn)行調(diào)查。

BBC News.

BBC新聞報(bào)道。

See more information, you can visit us

英語口語測試  http://www.spiiker.com/daily/
 
在線學(xué)英語口語
http://www.spiiker.com/english-plaza.jsp

1