
必克BBC新聞,每日一聽,豎起你的耳朵,傾聽世界的聲音!
小編與你共進步!
BBC News with David Austin.
大衛(wèi)·奧斯汀[David Austin]為您播報BBC新聞。
President Obama has said Russia is responsible for the violence in eastern Ukraine. In a statement of the White House Mr Obama said the separatists there were trained, armed and funded by Russia. He said the fighting in Ukraine was not the result of a homegrown indigenous uprising but a deep Russian involvement.
奧巴馬總統(tǒng)稱俄羅斯要為烏克蘭東部的暴力負(fù)責(zé), 奧巴馬在白宮聲明中說,分裂分子得到俄羅斯培訓(xùn)、武器和資金上的支持。 他說烏克蘭的戰(zhàn)斗不是本國內(nèi)部的起義,而是俄羅斯的深入涉入。
"Russia has deliberately and repeatedly violated the sovereignty and territorial integrity of Ukraine. And the new images of Russian forces inside Ukraine make that plain for the world to see. This comes as Ukrainian forces are making progress against the separatists. And as a result of the actions Russia has already taken and the major sanctions we've imposed with our European and international partners, Russia is already more isolated than at any time since the end of the Cold War."
“俄羅斯故意且多次侵犯烏克蘭的主權(quán)及領(lǐng)土完整, 俄羅斯軍隊在烏克蘭境內(nèi)的新圖像明確讓全世界看到了這一點, 而此時烏克蘭部隊在對付分裂分子方面取得了進展。 由于俄羅斯已經(jīng)采取的行動,以及我們和歐洲及國際伙伴一起采取的制裁措施, 俄羅斯做了比冷戰(zhàn)結(jié)束后任何時候都更加嚴(yán)重的違犯行為。”
Earlier Nato said about 1,000 Russian soldiers were now operating in Ukraine fighting alongside the pro-Russian separatists. The United Nations Security Council also met in emergency session in New York to discuss the crisis in eastern Ukraine. The US ambassador to the UN accused Russia of lying about its role. Russia's representative to the UN Vitaly Churkin said the presence of Russian volunteers in Ukraine had never been denied, but he did not respond to the allegation that Russian soldiers were operating alongside separatists in the east. He urged the United States not to intervene.
早些時候,北約稱約有1000名俄羅斯士兵和親俄羅斯分裂分子一起在烏克蘭境內(nèi)行動。聯(lián)合國安理會在紐約召開了緊急會議商討烏克蘭東部的危機。美國駐聯(lián)合國大使指責(zé)俄羅斯欺騙了它的角色。俄羅斯常駐聯(lián)合國代表維塔利·丘爾金[Vitaly Churkin]在烏克蘭表示,俄羅斯志愿者在烏克蘭的存在從來沒有被否認(rèn),但他沒有回應(yīng)關(guān)于俄羅斯士兵在東部與分裂主義者并肩作戰(zhàn)的指控。他敦促美國不要插手。
"Stop interfering in the internal affairs of a sovereign state. Stop trying to undermine a regime with your might. Restrain your geopolitical ambition."
“停止干涉一個主權(quán)國家的內(nèi)部事務(wù)。盡你所能停止試圖破壞一個政權(quán)。抑制自己的地緣政治野心。”
The jihadist group Islamic State has posted a video online which appears to show the beheading of a Kurdish fighter in the Iraqi city of Mosul, which the group captured in June. Our Arab affairs editor Sebastian Usher reports.
伊斯蘭國圣戰(zhàn)組織已將視頻上傳到網(wǎng)上,這似乎表明一個庫爾德戰(zhàn)士在伊拉克城市摩蘇爾被斬首,他在六月被該集團捉到。我們的阿拉伯事務(wù)編輯塞巴斯蒂安·亞瑟[Sebastian Usher]報道。
Entitled a Message in Blood, the latest video produced by the skilled propagandists of Islamic State is clearly aimed at the Kurds fighting them in northern Iraq. It parades a group of Kurdish men dressed in orange jumpsuits. Other footage shows the same men apparently being captured on the battlefield. One of the men is then shown kneeling with three masked militants behind him. The backdrop is the main mosque in Mosul, the northern Iraqi city seized by the jihadists in June. In a choreography of murder very similar to the killing of the US journalist James Foley, he is then beheaded with a knife.
標(biāo)題為"血液中的消息"的最新的視頻,由伊斯蘭國家有技巧地宣傳顯然是針對在伊拉克北部的庫爾德人的戰(zhàn)斗。它游說一伙庫爾德的男性穿著橙色的囚服。其他視頻顯示,同樣的人很顯然在戰(zhàn)場上被捕獲。其中一人隨后展示了三個蒙面的武裝分子跪在他身后。背景是摩蘇爾主要的清真寺,伊拉克北部城市六月被圣戰(zhàn)分子占領(lǐng)。編排的謀殺與美國記者詹姆斯·弗利[James Foley]的殺戮非常相似,他是被斬一刀。
Officials in Afghanistan have said one of the country's most important historical sites, the Jam Minaret, will collapse if it isn't repaired urgently. The 800-year-old structure, which is a Unesco World Heritage Site, stands beside a river in Ghor province, and its base was badly damaged in floods last year. The circular minaret - described byUnesco as a graceful, soaring structure - is famous for its elaborate brickwork. It's the second tallest brick minaret in the world.
阿富汗官員說,其國家最重要的歷史遺跡,果醬尖塔,如果不修復(fù)將瀕臨崩潰。800歲的結(jié)構(gòu),這是聯(lián)合國教科文組織的世界遺產(chǎn),矗立在古爾省一條河的旁邊,其基礎(chǔ)去年遭受洪水的嚴(yán)重?fù)p壞。圓形尖塔描述“byunesco”作為一個優(yōu)雅,高聳的結(jié)構(gòu),以其精致的磚聞名。這是第二次世界上最高的磚塔
World News from the BBC
BBC世界新聞。
The United Nations says 43 peacekeepers from its force monitoring the buffer zone between Israel and Syria in the Golan heights have been detained by militants fighting the Syrian army. A UN spokesperson said that another 81 troops were being restricted to their positions.
聯(lián)合國表示,43名維和人員來自其武裝部隊,監(jiān)督以色列和敘利亞之間的戈蘭高地,被與敘利亞軍隊作戰(zhàn)的武裝分子拘留。聯(lián)合國發(fā)言人說,另外81個軍隊被限制在他們的位置上。
West African health ministers meeting in Ghana have agreed that travel restrictions should be lifted on countries affected by the deadly Ebola outbreak. The ministers were reacting to advice from the World Health Organisation. It says the restrictions create food and supply shortages and harm efforts to contain the virus. It recommends that countries affected by Ebola should conduct exit screening.
西部非洲在加納的衛(wèi)生部長會議已經(jīng)同意取消受致命的埃博拉病毒爆發(fā)影響的國家的旅行限制。部長們出席會議給世界衛(wèi)生組織提出建議。它說該限制導(dǎo)致了食品供應(yīng)短缺并損害了控制該病毒的努力。它建議受埃博拉病毒影響的國家篩選出口。
Turkey's new President, the outgoing prime minister, Recep Tayyip Erdogan says he will make joining the European Union and building peace with the country's Kurdish population his priorities in office. He was speaking after being sworn in as the country's first elected head of state. This report from Mark Lowen in Ankara.
土耳其的新總統(tǒng),剛卸任首相的埃爾多安[Recep Tayyip Erdogan]表示他將加入歐盟并將建設(shè)與該國家?guī)鞝柕氯丝诘暮推綖檗k公的首要任務(wù)。他在宣誓就任該國的第一位民選的國家元首后發(fā)表了講話。馬克·勞文[Mark Lowen]安卡拉報道。
It was a triumphant moment for Turkey's most powerful politician in a generation - Recep Tayyip Erdogan sworn in as the country's first elected president, a previously ceremonial post. He's vowed to change the constitution to increase his powers, but that is to come. Today the focus was on his oath of office. He swore allegiance to Turkey's sovereignty and its founding principle of secularism. But that, say his critics, is what he no longer upholds.
這是一個勝利的時刻,作為土耳其最強大的政治家的一代-埃爾多安[Recep Tayyip Erdogan]宣誓就任該國的第一位民選總統(tǒng),一個古老的儀式。他發(fā)誓要修改憲法,增強自己的力量,但這有待考證。今天的焦點是他的宣誓就職。他宣誓效忠于土耳其的主權(quán)以及世俗主義的創(chuàng)始原則。但是,他的批評者說,他不再堅持一些原則。
People in eastern Sri Lanka have asked the government for permission to shoot monkeys because they have become a nuisance. The council leader of Kattankudi said the animals were entering houses and eating food. He said more than 70 people have been bitten by monkeys this year. One conservationist told the BBC that the monkeys would learn to hide from any guns.
斯里蘭卡東部的人要求政府允許射殺猴子,因為它們已經(jīng)成為一種公害。kattankudi委員會的領(lǐng)導(dǎo)人說,猴子進入房子還吃東西。他說今年已經(jīng)有超過70人被猴子咬。一個環(huán)保人士告訴英國廣播公司,猴子將會學(xué)會躲避任何武器。
Those are the latest stories from BBC News.
這就是BBC最新新聞報道。
See more information, you can visit us
英語口語測試 http://www.spiiker.com/daily/
在線學(xué)英語口語 http://www.spiiker.com/english-plaza.jsp