
From VOA Learning English, this is the Technology Report.
這里是美國之音慢速英語科技報道。
During the Muslim holy month of Ramadan, Muslims are not supposed to eat or drink anything all day. This is called fasting. People with diabetes can become sick when they fast. Now some African diabetes patients can receive help with their health before, during and after Ramadan.
在穆斯林齋月期間,穆斯林整天不能吃喝任何東西。這就是所謂的禁食。糖尿病患者在禁食期間會生病。現在一些非洲的糖尿病患者能夠在齋月前后和齋月期間得到健康幫助。
Senegal has become the first French speaking country in Africa to use a wireless phone application, called mRamadan. The new application or app sends free text messages everyday with fasting advice for diabetics.
塞內加爾已經成為非洲首個使用一款名為mRamadan的無線應用程序的法語國家。這款新應用程序每天給糖尿病患者發(fā)送禁食建議的免費短信。
The mRamadan app is part of the Be Healthy Be Mobile campaign, from the World Health Organization and the International Telecommunication Union. The campaign goal is to reduce the large number of emergency hospital visits during Ramadan.
這款mRamadan應用程序是來自世界衛(wèi)生組織和國際電信聯盟的Be Healthy Be Mobile活動的一部分,該活動的目標是減少齋月期間大量的急診。
Diabetics who are testing the new app say it has been quite helpful. Like 26 year-old Marie Gadio, she found out she had diabetes when she was 13. She says living with diabetes during Ramadan is not easy.
正在測試這款新應用程序的糖尿病患者說它很有幫助。像26歲的瑪麗?加迪奧(Marie Gadio),她在13歲時發(fā)現自己患有糖尿病。她說,患有糖尿病在齋月期間生活很不容易。
"Certain diabetics just fast as they want, without knowing anything, but now our technology is developing and people can take advice from this program," Gadio said.
加迪奧說,“某些糖尿病患者在不知情的情況下照常禁食。但現在我們的科技在發(fā)展,人們可以從這款程序中獲得建議。”
There are exceptions to the rule about fasting during Ramadan. The very young and old do not have to fast. Pregnant women and people with poor health often are permitted to eat during the day. But many diabetics say they do try to fast during Ramadan. They also sometimes stop taking insulin, a medicine used to control blood sugar levels.
齋月期間的禁食規(guī)定也有例外。老、幼無需禁食。孕婦和身體差的人往往被允許在白天進食。但許多糖尿病患者說他們在齋月期間嘗試禁食。他們有時還停止服用胰島素,這是一種控制血糖水平的藥物。
Dr. Maimouna Ndour Mbaye studies diabetes at the Marc Sankale National Diabetes Center in Senegal's capital, Dakar. She says diabetics face a number of problems while fasting.
邁穆娜?內杜爾?姆巴耶(Maimouna Ndour Mbaye)博士在塞內加爾首都達喀爾的Marc Sankale國家糖尿病中心從事糖尿病研究。她說,糖尿病患者在禁食期間面臨一系列問題。
"The first risk is hypoglycemia, which can be very harmful for the brain, in particular. There is also a risk of hyperglycemia, because when they fast, their diabetes is less controlled. They cannot take their medication on a regular basis. And this is a risk..." Mbaye said.
姆巴耶說,“第一個風險是低血糖,它尤其是對大腦非常有害。此外還有高血糖的風險。因為當他們禁食時,他們的糖尿病未加控制。他們不能定期服藥,這是一種風險...”
Dr. Mbaye says diabetics are also at an increased risk of dehydration, which is sickness from a lack of water. She says that all diabetics should talk with their doctors before deciding if it is safe not to eat and drink.
姆巴耶博士說,糖尿病患者脫水的風險也在增加。脫水是指身體缺水而導致生病。她說,所有糖尿病患者在判斷不吃不喝是否安全之前,應該同他們的醫(yī)生交談。
Some of the mRamadan messages remind people to drink at least one liter of water each morning before beginning the fast. Other messages tell how to make changes to medication use. The advice also advises diabetics not to eat too many sugary foods during the breaks in fasting.
這款mRamadan應用程序的一些短信會提示人們每天早晨開始禁食前要喝至少一升水。其它短信會告知如何改服藥。這些短信還建議糖尿病患者在開齋期間不要食用太多含糖的食物。
And that's the VOA Learning English Technology Report. I'm Jonathan Evans.
以上就是本期美國之音慢速英語科技報道的全部內容。我是我是喬納森?埃文斯(Jonathan Evans)。
See more information, you can visit us
英語口語測試 http://www.spiiker.com/daily/
在線學英語口語 http://www.spiiker.com/english-plaza.jsp