欧美成人猛片aaaaaaa_无码国产精品一区二区高潮_天天爽夜夜爽夜夜爽精品视频_92国产精品午夜福利免费_天堂在线WWW天堂中文在线_中国熟妇人妻videos_亚洲欧美日韩综合一区_内射小寡妇无码_国产猛男猛女超爽免费视频_99精产国品一二三产区区

登錄 / 注冊



當(dāng)前位置:首頁>學(xué)習(xí)資源首頁>英語聽力>必克BBC新聞:以色列否決克里提出的加沙停火議案

必克BBC新聞:以色列否決克里提出的加沙停火議案

1 6257 分享 來源:必克英語 2014-07-29


BBC新聞,每日一聽,小必與你共堅持!

 

BBC News with Sue Montgomery.

蘇·蒙哥馬利(Sue Montgomery)為您播報BBC新聞。

The Israeli government says it has unanimously rejected a proposal for a ceasefire in Gaza put forward by the US Secretary of State John Kerry. Mr. Kerry said he had been working with the UN Secretary General Ban Ki-moon towards achieving a seven-day ceasefire and remained confident such an agreement could be reached. From Jerusalem Bethany Bell.

以色列政府稱全體一致否決美國國務(wù)卿約翰·克里提出的加沙停火議案。克里稱他與聯(lián)合國秘書長潘基文一直致力于促成為期七天的停火,他自信能達(dá)成這樣的協(xié)議。貝瑟尼·貝爾(Bethany Bell)在耶路撒冷報道。

Mr. Kerry said series progress had been made towards a temporary truce but there was more work to be done. On the table is a proposed seven-day ceasefire which would go into effect next week at the start of the Muslim festival of Eid. The temporary truce is intended to pave the way for further talks on a more permanent ceasefire but it seems Israel has rejected the plan in its current form. However an Israeli official told the BBC that a 12-hour humanitarian ceasefire is being considered.

克里表示,促成臨時休戰(zhàn)已取得一系列進(jìn)展,但還有更多工作要做。克里提出了七天停火協(xié)議,將于下月穆斯林開齋節(jié)開始生效。臨時休戰(zhàn)旨在為進(jìn)一步討論更加永久性停火鋪平道路,但似乎以色列否決了目前的提議。然而,一名以色列官員告訴BBC,他們正在考慮12小時的人道主義停火。

The leader of Hezbollah in Lebanon Hassan Nasrallah has made a rare public appearance in which he expressed support for Hamas despite their rift over the war in Syria. Speaking to thousands of supporters in southern Beirut Mr. Nasrallah called for differences between the two groups to be put aside because the situation in Gaza was above all other considerations.

黎巴嫩真主黨領(lǐng)袖哈桑·納斯魯拉罕見地公開露面,表達(dá)了對哈馬斯的支持,盡管雙方就敘利亞戰(zhàn)爭出現(xiàn)分歧。納斯魯拉在貝魯特南部向數(shù)千名支持者發(fā)表講話,呼吁雙方放下成見,因為加沙局勢最為重要。

Russia has accused the United States of conducting an international smir campaign against it, claiming it's trying to influence international opinion through falsehoods and anti-Russian propaganda. A Foreign Ministry spokesman in Moscow rejected US accusations that Russia had armed the rebels in eastern Ukraine or that the Russian military had fired artillery into Ukraine. From Washington Aleem Maqbool.

俄羅斯指控美國實施針對俄方的全球抹黑行動,聲稱美國試圖通過謊言與反俄宣傳影響國際社會的看法。莫斯科外交部發(fā)言人反駁了美國的指控,美國稱俄羅斯在烏克蘭東部建立武裝叛軍及俄羅斯軍隊向烏克蘭發(fā)射炮彈。阿利姆·馬克布勒(Aleem Maqbool)在華盛頓報道。

The Pentagon says it's got evidence that over recent days Russian has been shelling Ukrainian military positions from Russian soil and massed up to 12,000 troops at the border and is ready to deliver more powerful rocket launchers to rebels in eastern Ukraine, something that could happen even today, it says. It's reinforcing briefings given by the US State Department of late along similar lines. But once again American officials declined to elaborate on the intelligence they'd gathered.

五角大樓稱有證據(jù)表明,最近幾天,俄羅斯從境內(nèi)炮轟烏克蘭軍事要地,并在邊境聚集了多達(dá)1.2萬軍隊,準(zhǔn)備向烏克蘭東部叛軍運送更強火力的火箭發(fā)射器,這甚至可能發(fā)生在今天。這進(jìn)一步強化了美國國務(wù)院最近傳達(dá)的類似信息。但美國官員再次拒絕詳細(xì)闡述其獲得的情報。

Wikipedia has imposed a ban on page edits from computers at the US House of Representatives after anonymous changes were made to entries about politicians, businesses and historical events. Here's Rajini Vaidyanathan.

維基百科禁止美國眾議院的電腦編輯頁面。此前關(guān)于政客、企業(yè)和歷史事件的詞條被匿名修改。Rajini Vaidyanathan報道。

Wikipedia has blocked users from the US Capitol from making changes to address what it described as persistent disruptive editing. One entry referred to former US Secretary of Defense Donald Rumsfeld as an alien lizard who eats Mexican babies,another said President Kennedy's assassin Lee Harvey Oswald acted on behalf of Fidel Castro. The Wikipedia site allows users to contribute to and update pages but also monitors content which is false or unverified.

維基百科禁止美國國會用戶修改頁面以解決所謂的持續(xù)破壞性編輯。一個關(guān)于美國前國防部長唐納德·拉姆斯菲爾德的詞條聲稱他是食用墨西哥嬰兒的外星人蜥蜴。另一詞條稱肯尼迪總統(tǒng)的刺殺者李·哈維·奧斯瓦爾德代表了菲德爾·卡斯特羅的利益。維基百科網(wǎng)站允許用戶貢獻(xiàn)并更新頁面,但也監(jiān)督錯誤或未經(jīng)證實的內(nèi)容。

BBC News.

BBC新聞。

The authorities in Sierra Leone are appealing for public help in tracking down an Ebola patient who's been forcibly taken by a family from a hospital in the capital Freetown. It's the first case of the deadly disease in the densely populated city.

塞拉利昂當(dāng)局呼吁公眾幫助追蹤一名被家人強行從首都弗里敦一家醫(yī)院帶走的埃博拉患者。這是這座人口密集城市出現(xiàn)的首例致命病患。

And radio messages have been broadcast warning all residents of the risks posed by contact with her. There are fears that Ebola could also spread to West Africa's most populous country Nigeria.

廣播信息已發(fā)布,警告所有曾與她接觸的居民可能面臨風(fēng)險。有人擔(dān)憂埃博拉病毒會傳播至西非人口最多的國家尼日利亞。

French air accident investigators are travelling to the site in northern Mali where an Air Algerie plane crashed on Thursday killing all 116 people on board. French troops have secured the wreckage which is packed into a relatively small area. France has now said 54 of the passengers held French or dual nationality.

法國航空事故調(diào)查人員正前往馬里北部飛機墜毀地點,周四一架阿爾及利亞航空客機在這里墜毀,機上116人全部遇難。法國軍隊找到了聚集在較小范圍內(nèi)的殘骸。法國稱54名遇難乘客持有法國或兩國國籍。

The United Nations Population Fund says it's unable to verify claims that Islamist militants in northern Iraq have ordered women and girls to undergo female genital mutilation. Imogen Foulkes reports from Geneva.

聯(lián)合國人口基金會稱難以證實人們聲稱的,伊拉克北部伊斯蘭激進(jìn)分子下令婦女和女孩接受女性生殖器切割手術(shù)。伊莫金·福克斯(Imogen Foulkes)在日內(nèi)瓦報道。

The UN's announcement that the militant Islamist groups in Iraq had ordered women to undergo FGM made headlines around the world. But it's also raised doubts with some claiming the UN's information was based on an old and forged document circulating on social media. For almost 24 hours the UN said nothing. But now a spokesman for the UN Population Fund has confirmed the agency cannot verify the claim and does not know where the information came from.

聯(lián)合國宣布的伊拉克激進(jìn)伊斯蘭組織命令婦女接受女性生殖器切割手術(shù)的消息在全球成為頭條新聞。但也有人懷疑聯(lián)合國的信息是基于社交媒體上流傳的一份古老而偽造的文件。近24小時聯(lián)合國未作出解釋。但現(xiàn)在聯(lián)合國人口基金會發(fā)言人證實,該機構(gòu)難以證實消息的真實性,也不知該消息來源。

A Russian experiment to study the sex lives of Geckoes in space has run into trouble after the satellite carrying the creatures suffered a malfunction. The rocket carrying the Russian satellite lifted off from Kazakhstan a week ago but it's now stop responding to commands. The experiment into the effect of weightlessness on reptiles' sexual reproduction is still continuing.

由于裝載壁虎的衛(wèi)星出現(xiàn)故障,一項研究壁虎在太空中性生活的俄羅斯實驗陷入困境。一周運載俄羅斯衛(wèi)星的火箭前從哈薩克斯坦發(fā)射升空,但現(xiàn)在停止對指令作出反應(yīng)。研究失重狀態(tài)對壁虎性繁殖能力影響的實驗仍在繼續(xù)。

BBC News.

BBC新聞。

See more information, you can visit us

英語口語測試  http://www.spiiker.com/daily/
 
在線學(xué)英語口語
http://www.spiiker.com/english-plaza.jsp

1