
每日一聽的BBC新聞,你還在堅持嗎?聽新聞,練聽力,看世界,長知識,必克小編與大家一起堅持著!
BBC News with Jonathan Izard.
喬納森·伊澤德(Jonathan Izard)為您播報BBC新聞。
The United Nations Security Council has unanimously adopted a resolution calling for international investigators to be given safe and unrestricted access to the site where the downed Malaysian airliner crashed in east Ukraine. Russia, which could have vetoed the resolution because of misgivings about its wording, did eventually vote in favor avoiding an international outcry. The US ambassador to the UN Samantha Power said Russia could have done more at an earlier stage to secure the crash site.
聯(lián)合國安理會全體一致通過決議,呼吁允許國際調(diào)查者安全、無限制地進入馬航飛機擊落地烏克蘭東部。俄羅斯本可以因決議措辭導致的不安而否決該決議,但最終投票支持以避免國際譴責。美國駐聯(lián)合國大使薩曼莎·鮑爾稱俄羅斯本可以在前期做更多以保障失事地點的安全。
As Russia generally believe that Ukraine was involved in the shoot-down of Flight 17, surely President Putin would have told the separatists, many of whose leaders are from Russia, to guard the evidence at all cost, to maintain a forensically pure, hermetically sealed crime scene. We welcome Russia's support for today's resolution, but no resolution would have been necessary have Russia used its leverage with the separatists on Thursday, getting in to lay down their arms and leave the site to international experts.
俄羅斯普遍認為烏克蘭涉嫌擊落MH17航班,該國很多分裂分子領(lǐng)袖來自俄羅斯,總統(tǒng)普京當然要告訴他們不惜一切代價保全證據(jù),確保純潔并密封犯罪現(xiàn)場。我們對俄羅斯支持今天的決議表示歡迎,但如果俄羅斯周四能利用其對分裂分子的影響力,讓他們放下武器,將現(xiàn)場留給國際專家,那么就沒有必要通過任何決議。
The train carrying most of the 298 victims is heading to the city of Kharkiv, where the remains will be handed over to Dutch authorities. The Malaysian Prime Minister Najib Razak said the black boxes from the crashed plane will be handed over to Malaysian authorities in Ukraine.
運載298名遇難者中多數(shù)遺體的列車正駛往哈爾科夫市,在那里這些遺體將交給荷蘭當局。馬來西亞總理納吉布·拉扎克稱墜毀飛機的黑匣子將在烏克蘭交給馬來西亞當局。
Russia and Ukraine continue to dispute on what had led to the downing of the Malaysian plane. In response to Ukrainian accusations that it was shot down with an anti-aircraft missile supplied by Russia, Moscow has denied that it's armed pro-Russia separatists in eastern Ukraine with surface-to-air missiles or any other weapons. Danny Abberheart reports.
俄羅斯和烏克蘭繼續(xù)就馬航飛機墜機原因進行爭論。烏克蘭聲稱飛機被俄羅斯提供的防空導彈擊落,莫斯科作出回應,否認為烏克蘭東部的親俄分裂分子提供地對空導彈或任何其他武器。Danny Abberheart報道。
At a briefing in Moscow, Russian Defence Ministry officials showed radar images, saying Russia's air traffic control had detected a Ukrainian warplane flying within three to five kilometers of the Malaysian airliner before it crashed. Without labeling a direct accusation, a Russian official says such fighter planes were usually armed with air-to-air missiles that could bring down another aircraft at that range. The Ukrainian president Petro Poroshenko calls such allegations irresponsible and false.
俄羅斯國防官員在莫斯科的新聞簡會上出示了雷達圖像,稱在馬航飛機墜毀之前,俄羅斯的空中交通管制在墜落地點三至五公里處偵查到一架烏克蘭戰(zhàn)機。一名俄羅斯官員沒有明確指責,但說此類戰(zhàn)斗機常裝備空對空導彈,足以能在那樣的射程內(nèi)擊落另一架飛機。烏克蘭總統(tǒng)佩特羅·波羅申科稱該指控是不負責且錯誤的。
Israeli forces have shelled a hospital in Gaza City, killing five people and wounding at least 70 others including many medical staff. Yolande Knell reports from Gaza.
以色列軍隊炮轟加沙一所醫(yī)院,導致5人死亡,包括醫(yī)護人員在內(nèi)至少70人受傷。Yolande Knell在加沙報道。
Doctors say that several Israeli tank shells hit al-Alqsa hospital in the town of Deir el-Balah, the reception area, intensive care units and operating centers were hit. Appeals have been made to Red Cross to help evacuate patients from the building. Israel had told residents of neighboring areas to head to Deir al-Balah for their won safety as its ground offensive continues to target neighborhoods to the east of Gaza City for a second day. Fighting has shown no sign of abating as diplomatic efforts to secure a ceasefire between Israel and Palestinian militants continue.
醫(yī)生們稱幾輛以色列坦克炮轟了代爾巴拉赫鎮(zhèn)的al-Alqsa醫(yī)院,接待區(qū)、重病監(jiān)護病房和手術(shù)室都遭到襲擊。該醫(yī)院呼吁紅十字會幫助疏散病人。以色列曾告訴附近居民前往代爾巴拉赫避難,因為其部隊對東部城市加沙目標地區(qū)的地面進攻繼續(xù)到第二天。戰(zhàn)斗沒有消弱的跡象,為讓以色列和巴勒斯坦武裝分子停火的外交努力仍在繼續(xù)。
Diplomatic efforts to broker a truce in Gaza have intensified with the UN Secretary General Ban Ki-moon meeting the American Secretary of Stage John Kerry in Cairo. Mr. Ban has again called for an immediate and unconditional ceasefire.
為讓加沙休戰(zhàn)的外交工作不斷加強,聯(lián)合國秘書長潘基文在開羅會見了美國國務卿約翰·克里。潘基文再次呼吁立即無條件停戰(zhàn)。
BBC News.
BBC新聞。
The global Islamic group, the Organization of Islamic Conference has condemned the treatment of Christians by ISIS in the Iraqi city of Mosul as an intolerable crime. The head of the OIC Iyad Madani said the forced displacement of Christians in the city showed that the Jihadist group had nothing to do with Islam and its principles of tolerance and coexistence.
全球性伊斯蘭組織伊斯蘭會議組織(OIC)譴責ISIS在伊拉克摩蘇爾市對待基督徒的方式是極端犯罪行為,OIC主席馬達尼稱該市基督徒被強迫離開家園,這表明圣戰(zhàn)組織與伊斯蘭及其寬容和共存原則無關(guān)。
British police have begun a criminal investigation into alleged fraud in the City of London's foreign exchange market. Traders are alleged to have colluded with manipulation, to manipulate exchange rates in a business that involves trades worth trillions of dollars everyday. BBC's financial correspondent Simon Gompers reports.
英國警方對倫敦市外匯市場的欺詐指控進行刑事調(diào)查。據(jù)稱交易員在這個日交易額數(shù)千億美元的商業(yè)勾結(jié)操縱利率。BBC金融記者西蒙·岡珀斯(Simon Gompers)報道。
The City of London, another major financial center, has been awashed with allegations about traders colluding to manipulate exchange rates, using Internet chat rooms to share information. The US Department of Justice has already launched a criminal investigation. In the UK, the Serious Fraud Office has issued a brief statement confirming that it too is investigating fraud in the foreign exchange market. Though there are no precise details about the allegations or the individuals, the repercussions of any wrong doing could be very significant particularly in London which is the world's foreign exchange hub.
倫敦市作為一個重要金融中心充斥著交易員勾結(jié)操縱利率的指控,他們利用互聯(lián)網(wǎng)聊天室共享信息。美國司法部已進行刑事調(diào)查。英國嚴重欺詐辦公室發(fā)布簡短聲明稱其也在對外匯市場進行欺詐調(diào)查。盡管缺少指控或個人的具體情況,但在倫敦這個世界外匯港口,任何違規(guī)行為都會造成非常巨大的反響。
The governor of Texas Rick Perry had said he would deploy up to 1,000 National Guard troops on the state's border with Mexico. Mr. Perry said the troops were needed to fight an increase in the numbers of unaccompanied children mostly from Central America try to cross the border. Between October and the end of June, the numbers of unaccompanied children caught at the border more than doubled to fifty-seven thousand.
德克薩斯州州長里克·佩里稱他將部署1000名國民警衛(wèi)士兵在美國與墨西哥邊境。佩里稱無陪伴兒童越來越多,他們多數(shù)從中美國家越境進入美國,而這支部隊將處理該問題。去年10月至今年6月底之間,在邊境被抓的無陪伴兒童人數(shù)已超過一倍高達5.7萬。
The government of Ivory Coast has launched a system to improve transparency in the diamond trade following the lifting of a United Nations embargo in April. Efforts will also be made to improve conditions and pay for diamond minors, who often lose out to middlemen. The Ivorian Minister of Mine said now it was the time for development diamonds, not blood diamond, the term used to describe the way demand helped to fund conflict.
4月聯(lián)合國取消禁運后,科特迪瓦政府啟動了改善鉆石交易透明度的系統(tǒng)。該國還將改善鉆石礦工的工作條件和薪酬,礦工收益常不如中間商。科特迪瓦礦業(yè)部長稱是時候發(fā)展鉆石而不是血鉆了,血鉆在過去用以描述需求導致資金沖突的狀況。
BBC News.
BBC新聞。
詞匯解析
generally
難度:3星常用詞匯,屬常用6000詞
英漢解釋
adv.一般地;通常;普遍地
參考例句
用作副詞 (adv.)
It is generally accepted that smoking is harmful to our health.
吸煙有害健康,這是大家公認的。
Sumptuous feasts are generally forbidden.
豐盛酒席普遍地被禁止。
************************
maintain
難度:4星核心詞匯,屬常用3000詞
英漢解釋
vt.維持;維修;保養(yǎng);堅持;斷言
參考例句
用作及物動詞 (vt.)
It is absolutely vital that food supplies should be maintained.
維持食物的供給是絕對必要的。
************************
remains
難度:5星基本詞匯,屬常用1000詞
英漢解釋
n.剩余物;遺跡;遺體
參考例句
用作名詞 (n.)
After the wheat crop has been gathered, many farmers burn the remains and plough the ash into the soil, so as to enrich it.
小麥收割完成后,農(nóng)夫們把剩余物燒掉,然后用犁把灰埋入地里,使土地更肥沃。
Choi's remains true today for cremation.
崔真實的遺體今天進行火葬。
************************
radar
難度:3星常用詞匯,屬常用6000詞
英漢解釋
n.雷達
參考例句
用作名詞 (n.)
There are enemy aircraft on the radar screen.
雷達螢屏上出現(xiàn)了敵人的飛機。
************************
aviation
難度:3星常用詞匯,屬常用6000詞
英漢解釋
n.航空;飛機制造業(yè)
參考例句
用作名詞 (n.)
He devoted all his life to China's aviation.
他的一生都奉獻給了中國的航空事業(yè)。
In old China,there was hardly any machine- building industry,to say nothing of automobile and aviation industries.
舊中國幾乎沒有機器制造業(yè),更不用說汽車制造業(yè)和飛機制造業(yè)了。
************************
global
難度:4星核心詞匯,屬常用3000詞
英漢解釋
adj.全球性的;總的;球狀的
參考例句
用作形容詞 (adj.)
The green campaign is a global phenomenon.
綠色運動是全球性的現(xiàn)象。
************************
Internet
難度:4星核心詞匯,屬常用3000詞
英漢解釋
n.因特網(wǎng)
參考例句
用作名詞 (n.)
Internet plays a very important role in modern life.
互聯(lián)網(wǎng)在現(xiàn)代生活中發(fā)揮非常重要的作用。
You can obtain this information on the Internet.
你可以從因特網(wǎng)上獲得這一信息。
See more information, you can visit us
英語口語測試 http://www.spiiker.com/daily/
在線學英語口語 http://www.spiiker.com/english-plaza.jsp