
Brazilian football fans are in shock after the host of the World Cup were humiliated by Germany in the first semi final of the tournament losing 7-1 in an epic match. A mood of high expectation before the game quickly turned to despair with Germany scoring five goals in the first half hour. The Brazilian president Dilma Rousseff said she was very sad and sorry about the defeat.
在一場(chǎng)壯觀的比賽中,世界杯東道國(guó)在比賽首個(gè)半決賽中慘敗德國(guó),這令巴西足球粉絲們震驚。德國(guó)隊(duì)在前半個(gè)小時(shí)內(nèi)踢進(jìn)5個(gè)球,比賽前的高漲情緒一下子轉(zhuǎn)為絕望。巴西總統(tǒng)羅塞夫說(shuō)是失敗令她很傷心和抱歉。
Israeli airstrikes have killed more than 20 people in Gaza including civilians at the start of a major offensive. Earlier Palestinian militants fired rockets deep into Israel targeting Haifa, Tel Aviv and Jerusalem.
以色列對(duì)加沙發(fā)動(dòng)空襲,在這次重大進(jìn)攻一開(kāi)始就殺死20多人,其中有平民。早些時(shí)候巴勒斯坦武裝分子向以色列的海法、特拉維夫市和耶路撒冷發(fā)射火箭。
Voters in Indonesia, the world's third largest democracy are choosing a new president. The two candidates are the governor of Jakarta Joko Widodo and the former military general Prabowo Subianto.
第三大民主國(guó)家印尼的選民們?cè)谶x舉一位新總統(tǒng),兩位候選人分別是雅加達(dá)省長(zhǎng)佐科?威多多和前軍事將領(lǐng)普拉博沃。
The Iraqi government has confirmed that Sunni militants have taken over a former chemical weapons factory near Bagdad during their advance through the north and west of the country. In a letter to the UN, Iraq acknowledges that the Muthanna Complex was captured by the Islamist early in June.
伊拉克政府確認(rèn)遜尼派武裝分子在向該國(guó)北部和西部挺進(jìn)的過(guò)程中,已經(jīng)占領(lǐng)巴格達(dá)附近的一個(gè)舊化學(xué)武器工廠。在致聯(lián)合國(guó)的信中,伊拉克承認(rèn)伊斯蘭分子6月份已經(jīng)占領(lǐng)穆薩納省。
The White House says President Obama has spoken to both Afghan presidential candidates Abdullah Abdullah and Ashraf Ghani to urge calm and dialogue over Afghanistan's disputed election. He warned any recourse to violent or extra-constitutional means would result in the end of US aids.
白宮稱奧巴馬總統(tǒng)已經(jīng)和阿富汗總統(tǒng)候選人阿卜杜拉?阿卜杜拉和賈尼通話,敦促他們?cè)诎⒏缓褂袪?zhēng)議選舉期間保持冷靜和對(duì)話。奧巴馬警告說(shuō),再次回到暴力或超憲法的做法將導(dǎo)致美國(guó)不再提供援助。
South Korean military officials say North Korea has fired two rockets into waters off its eastern coast. They say that they believed the projectiles were short-range missiles.
韓國(guó)軍事官員稱朝鮮在其東海岸向海中發(fā)射兩枚火箭,稱發(fā)射物是短程導(dǎo)彈。
Five concerts to be staged by the American country music star Garth Brooks in the Irish capital Dublin have been cancelled in controversial circumstances. Last week the authorities granted permission for only three of the concerts to go ahead, prompting the singer to say that he would play all of them or none at all.
美國(guó)鄉(xiāng)村音樂(lè)歌手加斯?布魯克斯原本希望在愛(ài)爾蘭首都都柏林舉辦5場(chǎng)演唱會(huì),但由于環(huán)境爭(zhēng)議只得取消。上周當(dāng)局只批準(zhǔn)其中的3場(chǎng),這位歌手對(duì)此表示,5場(chǎng)演唱會(huì)要么全部都舉辦,要么一個(gè)都不舉辦。
BBC News.
See more information, you can visit us
英語(yǔ)口語(yǔ)測(cè)試 http://www.spiiker.com/daily/
在線學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ) http://www.spiiker.com/english-plaza.jsp