
From VOA Learning English, this is the Health Report.
這里是美國之音慢速英語健康報(bào)道。
Many people all over the world enjoy an alcoholic drink during dinner. Many people raise a glass of alcohol to celebrate a wedding or a birthday. And having drinks after work with friends and co-workers is called "happy hour." All these situations are considered "social drinking" because they happen at social events. But when does "social drinking" become problem drinking?
世界各地許多人在晚餐時(shí)喝酒。很多人舉起酒杯慶祝婚禮或生日。而下班后和朋友同事一起喝酒被稱為“歡樂時(shí)光”。這些情境都被認(rèn)為是“社交飲酒”,因?yàn)樗l(fā)生在社會(huì)活動(dòng)上。但社交飲酒何時(shí)成了酗酒?
According to the World Health Organization alcohol abuse kills 3.3 million people each year. That is six percent of all deaths around the world.
根據(jù)世界衛(wèi)生組織所言,酗酒每年奪去330萬人的生命,占到全球死亡人數(shù)的6%。
And in a new report on alcohol use around the world, the WHO says alcohol can create dependency, or addiction, in some people. The report also warns that alcohol use can increase the risk of developing more than 200 diseases, including some kinds of cancers. And, the WHO says alcohol abuse can put people at greater risk of infectious diseases, such as tuberculosis, pneumonia and HIV.
世界衛(wèi)生組織在一份全球飲酒的新報(bào)告中表示,酒精會(huì)讓一些人產(chǎn)生依賴性或上癮。該報(bào)告還警告說,飲酒會(huì)增加患上200多種疾病的風(fēng)險(xiǎn),包括某些類型的癌癥。世界衛(wèi)生組織還說,酗酒會(huì)讓人患上感染性疾病的風(fēng)險(xiǎn)更大,如肺結(jié)核、肺炎和艾滋病。
WHO Mental Health and Substance Abuse Director Shekhar Saxena says the organization is concerned about drinking among young people between the ages 15 and 19. And it is most concerned about "binge-drinking," or an extended period of heavy drinking.
世界衛(wèi)生組織精神衛(wèi)生和物質(zhì)濫用司負(fù)責(zé)人謝加?薩克西納(Shekhar Saxena)表示,該機(jī)構(gòu)對(duì)15到19歲年齡的年輕人飲酒感到擔(dān)憂,而最為擔(dān)憂的是過量飲酒,或長期大量飲酒。
"The report concludes that worldwide 16 percent of drinkers over the age of 15 engage in binge-drinking, which is much more harmful than other kind of drinking ..."
他說,“該報(bào)告認(rèn)為全球15歲以上飲酒者有16%涉及過量飲酒,這比其它類型的喝法傷害更大。”
The report warns that more women are drinking alcohol. And, the report says women are at greater risk than men for some alcohol-related health conditions.
該報(bào)告警告說,越來越多的女性開始飲酒。報(bào)告還表示,與男性相比,女性面臨的飲酒相關(guān)健康狀況的風(fēng)險(xiǎn)更大。
The report also finds Europe is the area with the highest alcohol use. Central and Eastern Europe are especially high.
該報(bào)告還發(fā)現(xiàn),歐洲是飲酒最為嚴(yán)重的地區(qū)。中部和東部歐洲尤其嚴(yán)重。
The WHO says people in Russia, Ukraine, and some neighboring countries drink a lot of alcohol and binge drink.
世界衛(wèi)生組織表示,俄羅斯、烏克蘭及一些鄰近國家的人們大量飲酒并且過量飲酒。
Vladimir Poznyak is the WHO Management of Substance Abuse Coordinator. He says less alcohol is used in Africa than in Europe. But, he adds, the health effects are worse in Africa because of a lack of social support systems, such as access to health care.
弗拉基米爾?波茲尼亞克(Vladimir Poznyak)是世界衛(wèi)生組織藥物濫用管理問題協(xié)調(diào)官員。他說,非洲比歐洲飲酒少。但他補(bǔ)充說,因?yàn)槿狈ι鐣?huì)支持體系,如獲取醫(yī)療保健的途徑,非洲的健康效應(yīng)更糟。
The World Health Organization suggests ways countries can protect people from alcohol abuse. These include increasing taxes on alcohol sales, raising the drinking age limit, and controlling the marketing of alcoholic beverages.
世界衛(wèi)生組織提出了各國防止人們酗酒的幾種辦法。其中包括增加酒精銷售稅,提高飲酒年齡限制,并控制酒精飲料的銷售。
And that's the Health Report. This report was written by Lisa Schlein in Geneva. I'm Anna Matteo.
以上就是本期健康報(bào)道的全部內(nèi)容。本篇報(bào)道由麗莎?施萊因(Lisa Schlein)撰寫于日內(nèi)瓦。我是安娜?馬特奧(Anna Matteo)。
See more information, you can visit us
英語口語測試 http://www.spiiker.com/daily/
在線學(xué)英語口語 http://www.spiiker.com/english-plaza.jsp