欧美成人猛片aaaaaaa_无码国产精品一区二区高潮_天天爽夜夜爽夜夜爽精品视频_92国产精品午夜福利免费_天堂在线WWW天堂中文在线_中国熟妇人妻videos_亚洲欧美日韩综合一区_内射小寡妇无码_国产猛男猛女超爽免费视频_99精产国品一二三产区区

登錄 / 注冊(cè)

費(fèi)
測(cè)
評(píng)
當(dāng)前位置:首頁(yè)>學(xué)習(xí)資源首頁(yè)>英語(yǔ)聽(tīng)力>必克BBC新聞:埃及法庭判近700名穆斯林兄弟會(huì)成員死刑

必克BBC新聞:埃及法庭判近700名穆斯林兄弟會(huì)成員死刑

1 7176 分享 來(lái)源:必克英語(yǔ) 2014-05-04

BBC News with David Austin.
The United States has imposed further sanctions on Russia in response to what it called the country's illegal intervention in Ukraine. The sanctions target 7 individuals and 17 Russian companies linked to President Vladimir Putin. Barbara Plett Usher reports.
基于所謂俄羅斯非法干涉烏克蘭,美國(guó)對(duì)俄羅斯施加進(jìn)一步的制裁。制裁對(duì)象包括7名個(gè)人和17家與弗拉基米爾?普京總統(tǒng)有關(guān)的俄羅斯公司。 Barbara Plett Usher報(bào)道。

The White House said that the 7 officials are now subjected to a freeze on any assets they hold in the United States and are banned from traveling to America. They include Igor Sechin, the head of Russia's major oil company, Rosneft. The 17 companies have also had their assets frozen. This is the third round of sanctions the US has imposed on Russia over the crisis in Ukraine, all have been aimed at specific individuals and entities. But the administration has made clear it's ready to target key sectors of the economy if Moscow launches a military intervention deeper into Ukraine.
白宮表示,目前已凍結(jié)了7名官員在美國(guó)的一切財(cái)產(chǎn),并被禁赴美國(guó)旅行。這些人包括俄羅斯石油公司老板伊戈?duì)?謝欣,這17家公司的資產(chǎn)也已凍結(jié)。這是美國(guó)就俄羅斯在烏克蘭危機(jī)中的行為實(shí)施的第三輪制裁,所有措施都針對(duì)具體的個(gè)人和公司。但政府已明確表示,如果莫斯科對(duì)烏克蘭發(fā)動(dòng)進(jìn)一步的軍事干預(yù),將對(duì)俄羅斯主要經(jīng)濟(jì)部門(mén)實(shí)施制裁。
Russia said a wide range of measures will be applied in response.
俄羅斯稱(chēng)將采取系列措施以作回應(yīng)。

The mayor of the eastern Ukrainian city of Kharkiv has been shot and critically wounded. Hennadiy Kernes was shot in the back by unknown gunmen. Mr. Kernes was an ally of Ukraine's ousted president but has recently backed the idea of a united Ukraine. Earlier, armed pro-Russian militants seized key government buildings in the eastern town of Kostyantynivka. The incidents come as the OSCE called for the immediate release of 12 of its observers including 5 Ukrainians who are being detained by pro-Russian insurgents.
烏克蘭東部城市哈爾科夫市長(zhǎng)中彈受傷嚴(yán)重。Hennadiy Kernes被無(wú)名武裝分子開(kāi)槍擊中背部,他是烏克蘭被廢黜總統(tǒng)的助手,但最近支持統(tǒng)一烏克蘭的觀點(diǎn)。早些時(shí)候,持槍親俄羅斯武裝人員占領(lǐng)了東部城鎮(zhèn)Kostyantynivka重要的政府大樓。當(dāng)時(shí)歐洲安全與合作委員會(huì)(OSCE)呼吁立即釋放其12名觀察員,包括被親俄羅斯叛軍地逮捕的5名烏克蘭人。

There has been international condemnation of the handing out of death sentences in Egypt to almost 700 supporters of the banned Muslim Brotherhood. The United States said the decision defied the most basic standards of international justice. The UN Secretary General Ban Ki-moon expressed fears for the country's future stability. The men including the movement's leader Mohamed Badie were convicted over clashes in the city of Minya last year.  From Cairo, here is Orla Guerin.
埃及決定對(duì)被取締的穆斯林兄弟會(huì)的近700名支持者實(shí)施死刑,此舉遭到國(guó)際上的譴責(zé)。美國(guó)稱(chēng)該決定違反了國(guó)際正義的最基本標(biāo)準(zhǔn),聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)潘基文表示擔(dān)心該國(guó)未來(lái)的穩(wěn)定。這些人包括兄弟會(huì)的領(lǐng)袖穆罕默德?巴迪,此人因去年該市發(fā)生的沖突獲罪。Orla Guerin在開(kāi)羅報(bào)道。

There was chaos and anguish outside the court after the judge recommended the death penalty for almost 700 men. They were convicted in a mass trial which finished in hours. The verdict will be reviewed by a top Islamic scholar. The court also upheld 37 death sentences passed last month. Today's verdicts will heighten concern about the growing crack down on dissent here.
就在法官建議判處近700人死刑時(shí),整個(gè)法庭陷入混亂和痛苦中。這些人是在歷時(shí)數(shù)小時(shí)的大規(guī)模審判中獲罪的,判決將由一位伊斯蘭高級(jí)學(xué)者來(lái)重審。法庭還支持上月對(duì)37人的死刑判決。今天的判決使得人們?cè)桨l(fā)擔(dān)心當(dāng)局會(huì)對(duì)異見(jiàn)人士加強(qiáng)鎮(zhèn)壓。

Reports from Iraq say a suicide bomber has killed at least 30 people in the east of the country. The attacker targeted a rally in the mostly Kurdish town of Khanaqin, 50 people are reported to have been injured. The victims had gathered to watch a video recording showing the Iraqi President Jalal Talabani, who's receiving medical treatment in Germany. Earlier, suicide bombers killed at least 20 soldiers and policemen in other parts of Iraq. The attackers targeted polling stations where security forces were voting ahead of Wednesday's parliamentary election.
來(lái)自伊拉克的報(bào)道稱(chēng),至少30人在該國(guó)東部的自殺式爆炸中身亡,襲擊者襲擊了主要是庫(kù)爾德人居住的哈奈根,據(jù)悉50人受傷。受害者當(dāng)時(shí)正聚集在一起觀看有關(guān)伊拉克總統(tǒng)賈拉勒?塔拉巴尼的視頻錄像,總統(tǒng)目前在德國(guó)接受治療。早些時(shí)候,自殺式爆炸者在伊拉克其他地方殺死至少20名士兵和警察。襲擊者襲擊了投票站,而安全部隊(duì)當(dāng)時(shí)在那里投票,周三即將舉行議會(huì)選舉。

World News from the BBC.
The British Prime Minister has condemned as profoundly shocking the murder of a teacher in Leeds in northern England in front of her pupils. Anne Maguire was stabbed to death. A 15 year old school boy has been arrested. The BBC education correspondent says fatal attacks on teachers in Britain are extremely rare.
英國(guó)北部利茲市一名教師在學(xué)生面前被殺害,首相譴責(zé)并表示甚為震驚。安妮?馬奎爾是被刺死的,一名15歲的男學(xué)生被捕。BBC教育記者稱(chēng)英國(guó)極少發(fā)現(xiàn)針對(duì)教師的致命襲擊。

Britain's best known celebrity publicist Max Clifford has been found guilty of 8 counts of indecent assault on women and teenagers dating back to the 1970s. He was charged as part of wider investigation into allegations of historical sex attacks following the death of the BBC presenter Jimmy Savile 3 years ago. Rob Watson reports.
英國(guó)最著名的公關(guān)家馬克斯?克利福德因19世紀(jì)70年代犯有針對(duì)婦女和少女的8宗猥褻罪而獲罪,這一指控是對(duì)其過(guò)去性騷擾的更大范圍調(diào)查的一部分,三年前BBC記者吉米?薩維爾死亡后就開(kāi)始了這項(xiàng)調(diào)查。羅伯特?沃森報(bào)道。

Max Clifford was a man who sold stories of sex and celebrity to the tabloid newspapers for decades. Now his own reputation is in tatters after being convicted of a series of sex assaults dating back to the 1970s and 1980s. This is the first successful conviction under Operation Yewtree, the massive police investigation set up after the death of Jimmy Savile to look into allegations that other celebrities had also misused their fame and power to commit sexual assaults.
幾十年來(lái)馬克斯?克利福德一直將性丑聞和名人故事賣(mài)給花邊報(bào)紙,現(xiàn)在他被控在20世紀(jì)70-80年代犯下系列性騷擾罪,他自己的名聲也岌岌可危起來(lái)。這是“杉樹(shù)行動(dòng)”開(kāi)始以來(lái)首個(gè)成功定罪的案例。針對(duì)有傳聞稱(chēng)其他名人濫用自己的名聲和權(quán)力也犯下類(lèi)似罪行的指控,吉米?薩維爾死亡后就開(kāi)始了大規(guī)模警察調(diào)查。

The Brazilian President Dilma Rousseff has praised the reaction by the Brazilian international player Dani Alves to a racist incident during a match at the Villareal stadium in Spain. Leonardo Rocha has more.
巴西總統(tǒng)迪爾瑪?羅塞夫贊揚(yáng)了巴西國(guó)際球員丹尼?阿爾維斯對(duì)西班牙比利亞雷亞爾體育館賽事中發(fā)生的種族事件的應(yīng)對(duì),Leonardo Rocha報(bào)道。

Dani Alves' team Barcelona was losing the match when local fans threw a banana at the Brazilian right back. The player's reaction to the racial slur surprised everyone, he picked up the banana, and took a bite before throwing it away. President Dilma Rousseff wrote on Twitter that Dani Alves had given a brave and forceful response to racism in sport. Hundreds of people including footballers and politicians have since posted pictures of themselves eating a banana in solidarity with Dani Alves.
Leonardo Rocha reporting.
丹尼?阿爾維斯的球隊(duì)巴塞羅那輸?shù)暨@場(chǎng)比賽,當(dāng)?shù)厍蛎跃拖蜻@名巴西人的身后扔香蕉,這名球員對(duì)這一種族侮辱行動(dòng)的應(yīng)對(duì)令每個(gè)人都吃了一驚。他撿起香蕉,咬了一口后扔掉了。總統(tǒng)迪爾瑪?羅塞夫在推特上寫(xiě)道,丹尼?阿爾維斯對(duì)體育中的種族主義作出了勇敢而有力的回應(yīng)。包括眾球員和政客在內(nèi)的數(shù)百人開(kāi)始發(fā)布自己吃香蕉的照片來(lái)表示對(duì)丹尼?阿爾維斯的支持。Leonardo Rocha報(bào)道。

BBC News.

See more information, you can visit us

英語(yǔ)口語(yǔ)測(cè)試  http://www.spiiker.com/daily/             

在線(xiàn)學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)http://www.spiiker.com/english-plaza.jsp

 

1