
詩(shī)人席慕蓉回憶說(shuō),有一次坐火車經(jīng)過(guò)苗栗的山間,她無(wú)意間回頭朝山洞后面的山地上張望,看到高高的山坡上有一棵油桐開(kāi)滿了白色的花。
有這樣一棵樹(shù),這么慎重地把自己全部開(kāi)滿了花,看不到綠色的葉子,像華蓋一樣地站在山坡上。可是,我剛要仔細(xì)看的時(shí)候,火車一轉(zhuǎn)彎,樹(shù)就看不見(jiàn)了。
她心想,正如海是藍(lán)給自己看一樣,花當(dāng)然也是慎重地開(kāi)給它自己的,但是,如果沒(méi)有自己那一回頭的機(jī)緣,樹(shù)上的花兒是不是就會(huì)紛紛凋零?
這促使她寫下了《一棵開(kāi)花的樹(shù)》。席慕蓉說(shuō):“這是我寫給自然界的一首情詩(shī)。我在生命現(xiàn)場(chǎng)遇見(jiàn)了一棵開(kāi)花的樹(shù),我在替它發(fā)聲。”
A Blooming Tree—by Xi Murong
一顆開(kāi)花的樹(shù) · 席慕蓉
May Buddha let us meet in my most beautiful hours,
I have prayed for it for five hundred years.
如何讓你遇見(jiàn)我在我最美麗的時(shí)刻
為這我已在佛前求了五百年
求佛讓我們結(jié)下一段塵緣
Buddha made me a tree
By the path you may take.
佛于是把我化做一棵樹(shù)
長(zhǎng)在你必經(jīng)的路旁
In full blossoms I'm waiting in the sun
Every flower carrying my previous hope.
陽(yáng)光下慎重地開(kāi)滿了花
朵朵都是我前世的盼望
As you are near,
Listen carefully
The quivering leaves are my waiting zeal,
當(dāng)你走近
請(qǐng)你細(xì)聽(tīng)
那顫抖的葉是我等待的熱情
As you pass by the tree without noticing me.
My friend,
Upon the ground behind you
Is not the fallen petals
But my withered heart.
而當(dāng)你終于無(wú)視地走過(guò)
在你身后落了一地的
朋友啊
那不是花瓣
那是我凋零的心
有趣的人都在看:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
點(diǎn)擊 “必克英語(yǔ)一對(duì)一在線課程”
注冊(cè)即可免費(fèi)領(lǐng)取必克英語(yǔ)試聽(tīng)課程
Or 關(guān)注服務(wù)號(hào),最潮英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法、超實(shí)用英語(yǔ)干貨……
都在等你喔!微信掃一掃即可獲得288元的外教一對(duì)一體驗(yàn)課!
<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<