
【英語冷知識(shí)】“發(fā)發(fā)善心”的俚語是這樣的!“熟詞偏義”是英語中常見的情況,看似每個(gè)單詞都認(rèn)識(shí),連在一起就不知道是什么意思。(關(guān)注本網(wǎng)站,每天更新大量英語冷知識(shí))
“熟詞偏義”是英語中常見的情況,看似每個(gè)單詞都認(rèn)識(shí),連在一起就不知道是什么意思。
下回和女友吵架了,記得用上這個(gè)短語“have a heart”。它不是說人“缺心眼”。have a heart 更加貼切的表達(dá)是“發(fā)發(fā)善心”“有同情心”。
eg:Please have a heart and let me off this time!
您行行好,就饒了我這一回吧!
B、自由登錄的人
B、最后清倉
A、頭發(fā)很細(xì)軟
B、頭發(fā)變得稀疏
大家答對(duì)了嗎?留言答案喲~
以上就是 【英語冷知識(shí)】“發(fā)發(fā)善心”的俚語是這樣的!的所有內(nèi)容,大家都記住了嗎?還沒牢記住的小可愛可以先收藏哦!
每天跟著小必老師學(xué)習(xí)地道美國(guó)俚語,我分享一節(jié)免費(fèi)一對(duì)一口語的試聽課:【http://www.spiiker.com/daily/?qd=king】 跟歐美外教一對(duì)一學(xué)習(xí),快速提高英語能力!

推薦閱讀:
【英語冷知識(shí)】“多穿點(diǎn)”可不是“wear more”哦!
【英語冷知識(shí)】“chicken out”就是指膽小鬼!