
【日常英語(yǔ)交際口語(yǔ)-交流篇】跟朋友說(shuō):”最好不要去冒險(xiǎn)。“(關(guān)注本網(wǎng)站,每天更新大量英語(yǔ)資料)
better safe than sorry的字面意思是“安全比遺憾好”。相當(dāng)于better to be careful than to be full of regret。它的變體是better to be safe than sorry,意思是“小心不出大錯(cuò)”,也就是說(shuō)為了不冒險(xiǎn)即使你得多費(fèi)些功夫,多做些枯燥無(wú)味的工作,也是值得的。因此better safe than sorry 的意思就是“最好不要去冒險(xiǎn)”。當(dāng)你勸說(shuō)朋友別鋌而走險(xiǎn)時(shí),就可以用better safe than sorry。
閱讀下面的情景對(duì)話,更深入了解“Better safe than sorry“
英語(yǔ)情景劇:
Leif: I disagree with my professor on there cent stock . But if I say it out, he may let me fail in the exam.
雷弗:我不同意教授對(duì)近期股票的看法。但如果我說(shuō)出來(lái),他可能不會(huì)讓我通過(guò)這次考試。
May: Better safe than sorry.
阿美:最好不要去冒險(xiǎn)。
美語(yǔ)漫游記
Bush孟主修的金融課的professor最近對(duì)一個(gè)新上市公司的股票很看好,力薦同學(xué)們回家勸說(shuō)親朋好友購(gòu)買,并說(shuō)如果不購(gòu)買將來(lái)一定會(huì)后悔。Bush孟則持相反意見(jiàn)。他很想跟professor辯論。紐約來(lái)的Henry告誡他教授性情不好,如果學(xué)生反對(duì)他,他會(huì)很生氣。Henry 讓他別去冒險(xiǎn),說(shuō): "Better safe than sorry." Bush孟納悶了:“‘安全比遺憾更重要’是什么意思?我覺(jué)得我現(xiàn)在很安全啊,就跟他理論,他也不至于威脅我的安全吧?”于是Bush孟調(diào)侃著說(shuō)道:“I think better sorry than safe." Henry吃了一 驚,真沒(méi)想到Bush孟還挺有“獻(xiàn)身精神”。
如果你想快速提升英語(yǔ)能力,點(diǎn)擊橙色字體,免費(fèi)獲取一對(duì)一在線課程!
必克英語(yǔ)一對(duì)一培訓(xùn),地道英語(yǔ)學(xué)習(xí),
每天只需20分鐘,開(kāi)啟你的學(xué)習(xí)之旅
點(diǎn)擊“必克英語(yǔ)一對(duì)一課程”
免費(fèi)領(lǐng)取必克英語(yǔ)試聽(tīng)課程
閱讀了【日常英語(yǔ)交際口語(yǔ)-交流篇】跟朋友說(shuō):”最好不要去冒險(xiǎn)。“的讀者還閱讀了:
【日常英語(yǔ)交際口語(yǔ)-交友篇】古諺語(yǔ)“他又在胡說(shuō)八道,信口開(kāi)河了”,英語(yǔ)怎么表達(dá)?
【日常英語(yǔ)交際口語(yǔ)-交流篇】句子“這是正式場(chǎng)合”怎么翻譯?
【日常英語(yǔ)交際口語(yǔ)-朋友篇】勸誡得意人時(shí)說(shuō)“人人都有得意之時(shí)。”