
【日常英語交際口語-勇氣篇】“我豁出去了”,英語怎么說?(關(guān)注本網(wǎng)站,每天更新大量英語資料)
關(guān)于make no bones about it的來源有幾種推測(cè): -種認(rèn)為它最初可能喻指一個(gè)人即使在自己燉的菜里或湯水里發(fā)現(xiàn)了骨頭渣,也不會(huì)覺得大驚小怪;還有一種認(rèn)為它和古代的骰子游戲有關(guān),形容游戲者在投骰子的時(shí)候不玩小把戲,而是直截了當(dāng)?shù)啬闷瘅蛔右粊G。這個(gè)短語表示“做事直接,毫無顧忌”。如果你有一個(gè) 很狂熱的想法, 實(shí)踐后有可能會(huì)發(fā)生不好的事情,但你還是想去試試,這時(shí)你就可以說這句I will make no bones about it.意思是“我豁出去了。”
閱讀下面的情景對(duì)話,更深入了解“ I will make no bones about it“
英文情景劇:
Benjamin: You shouldn't have spoken like that to your professor ,though he was wrong.
本杰明:盡管錯(cuò)在教授,你也不應(yīng)該那樣對(duì)他說話。
Lisa: I will make no bones about it. I wast o angry!
利薩:我豁出去了,我太氣憤了!
美語漫游記
給Bush孟上演講課的美國(guó)老師對(duì)他們要求特別嚴(yán),甚至到了苛刻的地步。學(xué)生們稍不小心就可能被他“ 判刑”為不及格。Bush 孟的- 位美國(guó)女同學(xué)很受不了,她說:“Enough! I will say no to him! I will make no bones about it." Bush孟聽后一臉疑惑地望著她,心想:“也太夸張了一點(diǎn)吧, 老師不就對(duì)我們嚴(yán)格了一點(diǎn)嘛,也不至于把你的骨頭都給啃了啊?”于是Bush孟開玩笑地說道:“I think our teacher doesn't like your bones."周圍的同學(xué)聽到后都哈哈大笑起來。
【日常英語交際口語-勇氣篇】“我豁出去了”,英語怎么說?到這里就結(jié)束了。 如果你想快速提升英語能力,點(diǎn)擊下面鏈接,免費(fèi)獲取一對(duì)一在線課程!
必克英語一對(duì)一培訓(xùn),地道英語學(xué)習(xí),
每天只需20分鐘,開啟你的學(xué)習(xí)之旅
點(diǎn)擊“必克英語一對(duì)一課程”
免費(fèi)領(lǐng)取必克英語試聽課程