
【日常英語(yǔ)交際口語(yǔ)雜貨篇】遇到外國(guó)人時(shí),怎么跟他表達(dá)“他只是輕輕帶過(guò)”。在英語(yǔ)中,brush off本意是“刷掉,撣去”,但在上面的情景劇中我們用的是它的引申義“不理,漠視”的意思。我們可以想象一下:桌子上有個(gè)東西,可你覺(jué)得沒(méi)用,于是你就用刷子輕輕地刷到垃圾桶里去了。但如果是抽象的東西,比如想法、主意等,我們只能想象自己的腦子里有一把刷子,對(duì)于我們不感興趣的事情就“刷”掉。brushoff這個(gè)短語(yǔ)很形象地表達(dá)了“不理,漠視”這個(gè)含義。例如: He just brushed it off (他只是輕輕帶過(guò))。(關(guān)注本網(wǎng)站,每天更新大量英語(yǔ)資料,不定時(shí)發(fā)放英語(yǔ)學(xué)習(xí)大禮包)
閱讀下面的情景對(duì)話(huà),更深入了解“He just brushed it off “
英文情景劇:
May:Have you talked to your boyfriend about buying a new table?
阿美:你跟你男朋友提過(guò)想要買(mǎi)一張新的桌子的事嗎?
Gucci:Yes, but he just brushed it of as fit were only my business。
古奇:有!但他輕輕帶過(guò),好像那只是我的事情一樣
----------------------------------
美語(yǔ)漫游記
Jenny花和美國(guó)朋友一起逛商場(chǎng),看到一張非常漂亮的桌子。她想起朋友曾提起想跟男朋友商量買(mǎi)張桌子,于是Jenny花就問(wèn)朋友商量得怎樣了。朋友說(shuō): "He just brushed it off." Jenny 花心想:“原來(lái)早就買(mǎi)好,已經(jīng)用刷子刷過(guò)了。”于是就說(shuō):“When you are available, I must have a look at your new table."朋友聽(tīng)后先是莫名其妙,明白過(guò)來(lái)之后不禁哈哈大笑起來(lái)。
【日常英語(yǔ)交際口語(yǔ)雜貨篇】遇到外國(guó)人時(shí),怎么跟他表達(dá)“他只是輕輕帶過(guò)”。如果你想獲取更多學(xué)習(xí)資源,點(diǎn)擊下面鏈接!
必克英語(yǔ)一對(duì)一培訓(xùn),地道英語(yǔ)學(xué)習(xí),
每天只需20分鐘,開(kāi)啟你的學(xué)習(xí)之旅
點(diǎn)擊“必克英語(yǔ)一對(duì)一課程”
免費(fèi)領(lǐng)取必克英語(yǔ)試聽(tīng)課程