
現(xiàn)在最火的經(jīng)濟(jì)模式莫過(guò)于直播了,從網(wǎng)紅直播到全民直播。那么,網(wǎng)紅,主播,直播,用英語(yǔ)怎么說(shuō),怎么表達(dá)?
Part 1 網(wǎng)紅
網(wǎng)絡(luò)紅人(網(wǎng)紅):在現(xiàn)實(shí)或者網(wǎng)絡(luò)生活中因?yàn)槟硞€(gè)事件或者某個(gè)行為而被網(wǎng)民關(guān)注從而走紅的人或長(zhǎng)期持續(xù)輸出專業(yè)知識(shí)而走紅的人。
An Internet celebrity, blogebrity, cyberstar, or online celebrity is someone who has become famous by means of the Internet. Internet allows people to reach a narrow audience across the world and so become famous within one or more Internet communities. 【Wikipedia】
上述的Internet celebrity, blogebrity, cyberstar, or online celebrity都可以指網(wǎng)紅。除此以外還有web sensation.
sensation [sen?se??n] :引起轟動(dòng)的人或事物
an overnight sensation 一夜成名
Part 2 主播
host [h??st] 主人;主持人;東道主
這個(gè)詞的用法很廣泛,可以指電視節(jié)目、電臺(tái)/廣播、活動(dòng)一系列的主持人/主播。
anchor [???k?(r)]相對(duì)比較正式,主要是指電視節(jié)目/尤其是新聞節(jié)目的主播:
anchorman 男主播
anchorwoman 女主播
network anchor 網(wǎng)絡(luò)主播,網(wǎng)絡(luò)節(jié)目的主持人
camgirl 網(wǎng)絡(luò)女主播,是由camera和girl 兩個(gè)詞組成,帶有貶義色彩。
Part 3 網(wǎng)絡(luò)直播
出現(xiàn)在BBC和《環(huán)球日?qǐng)?bào)》的文章中兩種表達(dá):
①live video streaming
②live broadcasting
stream [stri?m] 本義指流動(dòng)(溪流,車流,人流)
There is a stream of traffic. 一股車流。
常見(jiàn)的表達(dá)方式還有 internet broadcast/ network broadcast.
beam [bi?m] v. 播送,播報(bào)
以上就是關(guān)于“網(wǎng)紅,主播,直播,用英語(yǔ)怎么說(shuō)”的內(nèi)容,你今天都學(xué)會(huì)了嗎?
