
今日導(dǎo)讀
娘娘腔,指男人某種程度上女生化,比較陰柔。有人問必叔,娘娘腔是“mother's voice”嗎?額(⊙o⊙)…這個(gè)同學(xué),你的想象力很豐富。你媽媽保證不打死你!哈哈,今天我們來聊聊娘娘腔的英語怎么說吧?
Girlish-man
girlish意思是像少女的,girlish-man 指的是像少女的男人,也就是娘娘腔。
When you're around a woman you like, don't act like a girlish-man. 當(dāng)你圍繞著你心愛的女人時(shí),不要表現(xiàn)得像個(gè)娘娘腔。
Nancy boy
Nancy本來是個(gè)溫文爾雅的女孩兒名,但是跟boy連在一起,意思就變成了女人氣的男人。
這個(gè)詞組在很多影視劇里都可以看到,你能想得起嗎?(laughs) Come on, you nancy boy! "
(笑)來啊,你這個(gè)娘娘腔的男孩。
Sissy
sissy形容柔弱的、女孩子氣的男孩。日常會用這個(gè)詞來形容那些嬌滴滴的男生。
I hate to talk to Charles. He is too sissy.
我不喜歡與查理談話,他太娘娘腔了。
Womanish
形容男生女人氣的、女人腔的、外表像女人的,存在貶義的寓意。
He has a womanish manner.
他舉手投足像個(gè)女人。
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
點(diǎn)擊 “必克英語一對一在線課程”
注冊即可免費(fèi)領(lǐng)取必克英語試聽課程