
英語里有很多有特色的詞匯,用來描述形象各異的人們。掌握這些生動(dòng)有趣的詞,不僅能讓你的英語更接地氣,還有助于了解英美文化。一起來學(xué)習(xí)一下吧!
1、nerd 書呆子
Nerd是美國(guó)學(xué)生常用的一個(gè)俗語,意思和漢語中的“書呆子”類似。這類人高智商,低情商,缺少社交技能,沉迷于鉆研科學(xué)或書本的人。他們經(jīng)常成為同學(xué)嘲笑、嫉妒的對(duì)象。
比爾·蓋茨有句名言:
?Be nice to nerds. Chances areyou'll end up working for one.
對(duì)書呆子好一點(diǎn),十有八九你將來會(huì)為某個(gè)書呆子打工。
2、Jock 運(yùn)動(dòng)型靚仔
Jock也是校園里常用的詞,這類人和nerd恰恰相反。
他們魁梧帥氣,熱愛交際,很受女孩子們的歡迎,尤其擅長(zhǎng)American football和basketball等各種體育運(yùn)動(dòng),但也常常因?yàn)檫@些特征而遭人鄙視。
?Jocks are dumbass athletes whoget all the chicks in high school. They end up bagging our groceries, andcleaning public toilets after high school.
Jocks就是一群四肢發(fā)達(dá)的白癡,中學(xué)的時(shí)候和所有的姑娘搞對(duì)象,中學(xué)畢業(yè)以后就在雜貨店給我們裝袋子或者清理馬桶。
3、egghead 迂腐書呆子
Egghead也是書呆子,指的是受過高等教育,自以為是的迂腐知識(shí)分子。
這個(gè)詞在1952年的美國(guó)總統(tǒng)大選中被首次使用。
當(dāng)時(shí)的競(jìng)選雙方分別是二戰(zhàn)盟軍總司令艾森豪威爾和書生氣十足的伊利諾伊州州長(zhǎng)史蒂文森。
史蒂文森精心準(zhǔn)備的競(jìng)選演講文字華麗晦澀,只有和他一樣的知識(shí)分子才會(huì)感興趣。因此對(duì)手取笑他說:
?Sure, all the eggheads loveStevenson. But how many eggheads do you think there are.
顯然,所有的迂腐書呆子都愛史蒂文森,不過,你覺得這世上能有多少迂腐書呆子呢?
4、hick和city slicker土包子vs老油條
這兩個(gè)詞的意思在各種語言中一定都能找到對(duì)應(yīng)的詞,它們分別是城里人和鄉(xiāng)下人對(duì)對(duì)方的貶稱。
Hick的意思是“鄉(xiāng)巴佬,土包子”,而slick字面意思是“圓滑的,油滑的”,因而city slicker也就是鄉(xiāng)下人眼中的“城里老油子,打扮光鮮,老于世故卻不可信的城里滑頭”。
5、turkey 笨蛋
Turkey(火雞)是美國(guó)人在Thanksgiving Day和Christmas Day家家都要吃的食物。
但是,活的火雞樣子難看,行動(dòng)又笨拙,所以turkey就用來形容那種愚蠢無用的人。
而那種雇用了這些turkey,又不能開除他們的政府或商業(yè)機(jī)構(gòu)就被稱作turkey farm。
6、shrimp 小矮子
Shrimp(蝦)常被用于指代那些個(gè)子矮小的人或無足輕重的小人物。請(qǐng)看下面的句子:
?You may call Napoleon a littleshrimp. But for a shrimp, he certainly made the rest of Europe tremble.
你也許會(huì)說拿破侖是個(gè)小矮子,但是對(duì)于一個(gè)矮小的人來說,他讓整個(gè)歐洲都顫抖了。
7、crab 暴脾氣
Crab(螃蟹)因?yàn)殚L(zhǎng)相丑陋兇惡,常被用來指那些性格暴躁、脾氣很壞的人。
8、couch potato 成天懶在沙發(fā)上的人
Couch potato指一有時(shí)間就坐在沙發(fā)上看電視的人,一聲不吭,一動(dòng)不動(dòng),就像一個(gè)圓滾滾的土豆。例句:
?Please don't lie around like acouch potato. Get up and do something productive.
求你別成天像個(gè)沙發(fā)土豆一樣懶在那兒,站起來做點(diǎn)有意義的事情。
9、penny-pincher和cheapskate 小氣鬼
這兩個(gè)俗語都是指花錢很小心、吝嗇的人。
Penny是一美分,pinch意為“捏”,顧名思義,penny-pincher就是那些連一分錢都要在手里捏得緊緊的、舍不得花出去的人。例句:
?Don't be such a penny-pincher,donate some of your money to charity.
別那么小氣,捐一點(diǎn)錢做慈善吧。
Cheapskate則是萬事以省錢為本,越省越好,請(qǐng)客最多帶你去McDonald。他們把錢看得比情誼重要,從這個(gè)意義上說,cheapskate比penny-pincher更讓人討厭。例句:
?William is one hell of acheapskate. All my gifts from him come from the dollar store.
威廉真是個(gè)一毛不拔的吝嗇鬼。他給我的所有禮物都是一元店里的貨。
10、drama queen 愛演的人
小題大做,反應(yīng)激烈夸張的人,無論什么事都愛用過于戲劇化的夸張表現(xiàn)來應(yīng)對(duì)。
?God, he's such a drama queen!I've never seen such a fuss.
天啊,他可真能作!我從未見過這么小題大做的。
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
必克英語在線課程,一對(duì)一英語口語培訓(xùn),
輕輕松松學(xué)英語,真正做到英語脫口而出!
點(diǎn)擊 “必克英語一對(duì)一在線課程”
注冊(cè)即可免費(fèi)領(lǐng)取必克英語試聽課程
<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<