欧美成人猛片aaaaaaa_无码国产精品一区二区高潮_天天爽夜夜爽夜夜爽精品视频_92国产精品午夜福利免费_天堂在线WWW天堂中文在线_中国熟妇人妻videos_亚洲欧美日韩综合一区_内射小寡妇无码_国产猛男猛女超爽免费视频_99精产国品一二三产区区

登錄 / 注冊



當前位置:首頁>學習資源首頁>英語知識>小心!英語里容易被誤解的詞組

小心!英語里容易被誤解的詞組

4 28735 分享 來源:必克英語 2017-09-11

英語中有些詞組很容易產(chǎn)生誤解,有時候甚至會引起謎之尷尬,為避免這種事情發(fā)生,今天我們就來盤點一下那些容易被望文生義而誤用的短語。


1. Sporting house

很多中國學生第一眼看到會覺得這個是“體育館”或者“健身房”的意思,但實際上sporting house指的是妓院”…所以有些留學生問native speaker “Where’s the sporting house”的時候,對方會一臉驚訝。體育館或者健身房可以用gym這個詞。

 

2. full of beans

我們都知道be full of這個詞組表示“…充滿…”的意思,但是full of beans并不表示充滿豆子,而是指人精力充沛。美式俚語中full of beans也有錯誤連篇的意思。總之都和字面意思沒什么聯(lián)系。

 

3. hear the call of nature

字面意思是“聽到了大自然的呼喚”,但如果某個人和你說“I heard thecall of nature” 表示TA想去一下洗手間。這個和字面意思多少有些聯(lián)系,是一種很打趣的表達方式。

 

4. dead president

很多人看了會認為是“死去的總統(tǒng)”,但是dead president在美國俚語里專指美元(所有面值的都包括)。大概是因為美元上印有總統(tǒng)的頭像吧。

 

5. sleeping policeman

并不是指“睡著了的警察”,而是指公路上的那種減速路障。

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

必克英語在線一對一,地道英語培訓,
每天只需20分鐘,開啟你的學習之旅
點擊“必克英語一對一在線課程
免費領取必克英語試聽課程

<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<

4