最新詞匯
Singlism:?jiǎn)紊砥缫?
SWEDOW:有名無(wú)實(shí)的捐助
Hint fiction:微小說(shuō)
SWEDOW:有名無(wú)實(shí)的捐助
Thrisis:奔三人群經(jīng)歷的“成年危機(jī)”
husbeen:在家中沒(méi)有地位,惟妻命是從的丈夫
pickup artist:意思是“把妹達(dá)人”
worried well:沒(méi)病找病的“疑病癥”患者
nevertiree:永遠(yuǎn)不退休的人
Masturdating:一個(gè)人的約會(huì)
nap mouth:睡覺(jué)之后嘴里難聞的口氣
Run and tell that:意思是廣而告之
intexticated:一邊開(kāi)車(chē)一邊發(fā)短信
text-killer:使發(fā)短信人無(wú)話(huà)可說(shuō)的話(huà)
購(gòu)物狂用英語(yǔ)怎么說(shuō)?答案是shopaholic
darth breather:呼吸聲音很大的人
宅男用英語(yǔ)怎么說(shuō)?答案是indoorsman
shoe whore:擁有很多鞋的女人;鞋狂
enragement ring:惹女友生氣后買(mǎi)的贖罪戒指
dotcomrade:從未謀面的網(wǎng)友
Food Douche:自以為是的美食專(zhuān)家
manther:有年輕女友的老男人
prefill意思是在很渴的情況下先喝一杯
在家里或家附近穿的舊T恤:sloth-cloth
飄忽不定,猶豫不決:blow hot and cold
man cave 男人的私人空間
missing link 體毛多的人
Life Password請(qǐng)保管好您的“生活密碼”