
【英語(yǔ)冷知識(shí)】”餐桌轉(zhuǎn)盤“的翻譯,你想都不想到!“熟詞偏義”是英語(yǔ)中常見(jiàn)的情況,看似每個(gè)單詞都認(rèn)識(shí),連在一起就不知道是什么意思。(關(guān)注本網(wǎng)站,每天更新大量英語(yǔ)冷知識(shí))
“熟詞偏義”是英語(yǔ)中常見(jiàn)的情況,看似每個(gè)單詞都認(rèn)識(shí),連在一起就不知道是什么意思。
第一題:paint the lily
A、多此一舉B、畫(huà)個(gè)莉莉
第二題:John HancockB、親筆簽名
本期答案就在下面公布,看看你是否全部答對(duì)呢?A、完全陌生的人
B、陌生的黑人以上就是 【英語(yǔ)冷知識(shí)】”餐桌轉(zhuǎn)盤“的翻譯,你想都不想到!的口語(yǔ)可以這么說(shuō)!的所有內(nèi)容,大家都記住了嗎?還沒(méi)牢記住的小可愛(ài)可以先收藏哦!
每天跟著小必老師學(xué)習(xí)地道美國(guó)俚語(yǔ),我分享一節(jié)免費(fèi)一對(duì)一口語(yǔ)的試聽(tīng)課:【http://www.spiiker.com/daily/?qd=king】 跟歐美外教一對(duì)一學(xué)習(xí),快速提高英語(yǔ)能力!

推薦閱讀:
【英語(yǔ)冷知識(shí)】“多穿點(diǎn)”可不是“wear more”哦!
【英語(yǔ)冷知識(shí)】“我撞上了南墻”英語(yǔ)該怎么翻譯呢?
【英語(yǔ)冷知識(shí)】“chicken out”就是指膽小鬼!