
【日常英語交際口語】每天一句,地道俚語|這就是結(jié)局。(關(guān)注本網(wǎng)站,每天更新大量美國地道俚語)
That's all she wrote.這個習語起源于第一次世界大戰(zhàn)期間,講美語 美國士兵在外征戰(zhàn),只能通過信件和在家鄉(xiāng)的親友聯(lián)絡(luò),他們的女朋友也紛紛給他們來信,其中有一種信 被稱為Dear John Letters,實際上就是絕交信。其來源于這么一個故事:有一位士兵(可能叫John)收到的來信只有一句話: Dear John: It's over.但這封信的含義直接明了,即他的女友提出與他分手。當其他士兵問起他信里還有什么內(nèi)容時,Johm 就說: That'sall she wrote.于是,這句原本常見的句子That's all she wrote.逐漸成了一個有了固定的含義的習語,表示“只有這些、這就是結(jié)局”的意思。
英文情景劇:
Daniel: Is the ball game over? Do you know which team won?
丹尼爾:棒球比賽結(jié)束了嗎?你知道哪個隊贏了嗎?
Tom: It ended in a draw. That's all she wrote.
湯姆:比賽以平局結(jié)束,這就是結(jié)局。
美語漫游記:
這天Jenny,花的班上進行小組比賽。兩個小組勢均力敵,眼看下課時間就要到了,勝負仍然未定。下課鈴一響,主持人宣布今天時間有限,切到此為止。 Jenny花沒有聽清楚主持人說了些什么,她只想知道主持人最后判定誰輸誰贏,于是便向身邊的美國同學詢問。同學回答說: "It's difficult to decide which team wasbetter. That's all she wrote." Jenny花心想:“主持人明明是班上的一一名美國男生嘛,怎么也不能用she來稱呼人家吧?再說了,這比賽結(jié)果也不是由主持人寫了算啊。”于是Jenny花問到:“Do you mean the president is agirl , and the result is decided by him? I think it is foolish."這位同學聽后,大笑著給他解釋起來。
以上就是【日常英語交際口語】每天一句,地道俚語|這就是結(jié)局的的所有內(nèi)容,大家都記住了嗎?還沒牢記住的小可愛可以先收藏哦!
每天跟著小必老師學習地道美國俚語,我分享一節(jié)免費一對一口語的試聽課:【http://www.spiiker.com/daily/?qd=king】 跟歐美外教一對一學習,快速提高英語能力!
推薦閱讀: