
【日常英語(yǔ)交際口語(yǔ)-交流篇】“不要把我丟在一邊”,英語(yǔ)可以怎么說(shuō)?(關(guān)注本網(wǎng)站,每天更新大量英語(yǔ)資料)
high就是“高”,dry 就是“干”, high and dry原指“船只觸礁或擱淺”,引申為“一籌莫展的困境;孤立無(wú)援的困境”的意思,而leave (someone) high and dry就是指“丟下某人,把某人丟在一邊不管,使其陷入困境”。例如: Even though I was tired during the game,I did my best not to leave my teammates high and dry. (我 雖然在比賽時(shí)感到疲累,還是盡力不讓隊(duì)友陷入困境。)如果我們對(duì)別人說(shuō): Do not leave me high and dry.那意思就是“不要把我丟在一邊啊, 都說(shuō)好了現(xiàn)在又變卦,我該怎么辦啊?
閱讀下面的情景對(duì)話,更深入了解“Do not leave me high and dry.“
英文情景劇:
Shirley: I am sorry but I can not do the dishes tonight.
雪莉:非常抱歉,今晚不能給你做飯了。
Benjamin: Do not leave me high and dry.
本杰明:不要把我丟在一邊。
美語(yǔ)漫游記
美國(guó)同學(xué)一直慫恿Jenny花給他們做一頓真 正的Chinese food, Jenny 花的手藝一般, 但還是答應(yīng)了大家的請(qǐng)求。約好周六晚上聚餐,但是導(dǎo)師突然打來(lái)電話要Jenny花來(lái)實(shí)驗(yàn)室?guī)兔Αenny 花遺憾地告訴大家她要爽約了。接電話的美國(guó)同學(xué)大叫:“Do not leave me high and dry." Jenny花很奇怪自己何時(shí)把她掛起來(lái)晾干了,便說(shuō):“I didn't hang you."惹得同學(xué)大笑。
分享一個(gè)固定歐美外教+專屬助教的2對(duì)1英語(yǔ)培訓(xùn)課程給你,學(xué)員無(wú)需約課搶課,會(huì)根據(jù)學(xué)員的興趣與需求量身定制課程,體驗(yàn)課程地址:【http://www.spiiker.com/daily/?qd=king】
閱讀了“【日常英語(yǔ)交際口語(yǔ)-交流篇】“不要把我丟在一邊”,英語(yǔ)可以怎么說(shuō)?”的讀者還閱讀了:
【日常英語(yǔ)交際口語(yǔ)-交流篇】句子“這是正式場(chǎng)合”怎么翻譯?
【日常英語(yǔ)交際口語(yǔ)-朋友篇】勸誡得意人時(shí)說(shuō)“人人都有得意之時(shí)。”
【日常英語(yǔ)交際口語(yǔ)-朋友篇】“那都是老一套”該怎么說(shuō)?