
【日常英語(yǔ)交際-問(wèn)候篇】生活過(guò)的馬馬虎虎,不止有“just so so”。當(dāng)別人問(wèn)候自己過(guò)得怎么樣的時(shí)候,你還只會(huì)說(shuō)“just so so”嗎?今天給大家?guī)?lái)個(gè)地道地回復(fù)語(yǔ)“fair to middling”過(guò)得去,馬馬虎虎的。(免費(fèi)領(lǐng)取一對(duì)一英語(yǔ)訓(xùn)練課http://www.spiiker.com/daily/?qd=king,讓英語(yǔ)說(shuō)得更6)
在fair to middling中,fair表示從good到poor的范圍內(nèi)的midway,不算太好也不是很差;而middling表示“中等的”。Middling這個(gè)詞于15世紀(jì)時(shí)首次出現(xiàn)在英語(yǔ)中,表示“質(zhì)量中等的,中極品”,比如:小麥的質(zhì)量就曾分為fine,middling和poor三個(gè)級(jí)別,其中middling表示“粗麥粉”。現(xiàn)在可以用于表示“英語(yǔ)水平馬馬虎虎”,或是打招呼時(shí)回應(yīng)最近過(guò)得還行,與just so so意思相同。如:
A:How are you?
A:過(guò)得怎么樣?
B:Fair to middling
B:還行,不算差。
欣賞下面的情景對(duì)話吧,讓我們更清晰地認(rèn)識(shí)"Fair to middling".
英文情景劇:
Shirley:How aboutthis opera given by the famous musican?
雪莉:你認(rèn)為這位著名的音樂(lè)家表演的歌劇怎么樣?
May:Fair to middling。A little hard to appreciate。
阿美:還好啦,只是有點(diǎn)難欣賞。
----------------------------------
美語(yǔ)漫游記:
Bush孟和美國(guó)好友一起去美國(guó)劇院欣賞音樂(lè)演出。演出還不到一半,Bush孟就顯得有點(diǎn)不耐煩了,在美妙的音樂(lè)聲中竟然打起了哈欠,想借機(jī)溜走。于是Bush孟對(duì)好友抱怨這個(gè)表演太沉悶:“It’s so tiersome。“好友微笑著說(shuō):”Fair to middling。“Bush孟聽(tīng)完后不禁皺起了眉頭,心里直犯嘀咕:“聽(tīng)音樂(lè)會(huì),坐在中間很公平嗎?難道坐在那里也要講究公平嗎?“就問(wèn):”Why are you talking about faimess?“這次好友真的無(wú)語(yǔ)了。
關(guān)于回復(fù)語(yǔ)“fair to middling”過(guò)得去,馬馬虎虎,簡(jiǎn)單介紹到這里啦,本網(wǎng)站會(huì)每天都更新大量的在線英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料,歡迎大家關(guān)注!
必克英語(yǔ)一對(duì)一培訓(xùn),地道英語(yǔ)學(xué)習(xí),
每天只需20分鐘,開(kāi)啟你的學(xué)習(xí)之旅
點(diǎn)擊“必克英語(yǔ)一對(duì)一課程”
免費(fèi)領(lǐng)取必克英語(yǔ)試聽(tīng)課程