
七夕快到了,給男朋友/女朋友買什么禮物呢?真是一個(gè)困擾的問題。這個(gè)煩惱是千古遺留問題了,古代人在節(jié)日喜歡送什么禮物呢?我們來(lái)穿越過去,看看戀愛中的男女喜歡相互贈(zèng)送什么禮物吧!你也可以學(xué)起來(lái)~
一、Jade pendants 玉佩
說(shuō)明:
左:一對(duì)清代的玉佩,在2013年北京保利拍賣會(huì)上以66萬(wàn)7千元(約10W美金)的價(jià)格賣出。
右:一對(duì)清代玉佩,在2015年北京保利秋季拍賣會(huì)上以92萬(wàn)(約13萬(wàn)8千美金)的價(jià)格賣出。
The ancient Chinese usually gave their lovers something small so that they could easily take it everywhere. A jade pendant is a good choice.
古時(shí)候,情侶會(huì)選擇一些便于隨身攜帶的小物件兒,作為禮物贈(zèng)送給戀人。玉佩就是一個(gè)很不錯(cuò)的選擇。
Moreover, according to old customs, ancient couples sometimes exchanged their jade pendants at their engagement ceremony, so these little jade decorations top the list of ancient love gifts.
此外,根據(jù)古時(shí)候的習(xí)俗,戀人在定親時(shí)互相交換玉佩。因此,玉佩這種裝飾為主的飾品是戀人互贈(zèng)禮物的首選。
二、Hairpins 發(fā)簪
說(shuō)明:
左:2011年北京保利春季拍賣會(huì)上以16萬(wàn)1千元(約24150美元)拍出的一根發(fā)簪。
右:2011年香港蘇富比秋季拍賣會(huì)上以9萬(wàn)2千元(約14400美元)拍出的一對(duì)兒發(fā)簪。
Hairpins were also a common gift for a man to give his girlfriend in ancient times. An old tradition in China was that women would cut a small lock of hair to give to their beloved at their engagement, so hair decorations symbolize a promise of love.
發(fā)簪,也是古代男子常常贈(zèng)予所愛女子的禮物。古代有個(gè)習(xí)俗,男女在定親時(shí),女子會(huì)剪下自己的一縷青絲,交與所愛之男子。所以,發(fā)簪,象征著愛的承諾。
三、Comb 梳子
說(shuō)明:圖為2013年北京瀚海春季拍賣會(huì)上以17250元(約2588美元)售出的一把清代玉梳。
There is a beautiful Chinese idiom, “Bai tou xie lao”, meaning the happy couple will be together until their hair turns white. Giving a comb to a loved one is a romantic promise which means “I want to be with you until we get old together”.
中國(guó)有句經(jīng)典成語(yǔ)“白頭偕老”,用來(lái)形容那些一起走過人生風(fēng)風(fēng)雨雨的幸福伴侶。贈(zèng)與所愛之人一把梳子,是對(duì)他(她)說(shuō)“想跟你白頭偕老” 的浪漫承諾。
四、Jade bracelet 玉鐲
圖為2013年中國(guó)嘉德秋季拍賣會(huì)上以34萬(wàn)5千(約50118美元)高價(jià)拍出的一對(duì)兒清代玉鐲。圖片來(lái)源(english.cguardian.com)
Ancient Chinese women loved bracelets so much. It never fails to give a woman a pair of exquisite jade bracelets.
中國(guó)古代女子對(duì)玉鐲情有獨(dú)鐘。送一對(duì)精美的玉鐲給她們絕對(duì)沒錯(cuò)!
五、Fan pendant 玉扇墜兒
圖片說(shuō)明:古代玉扇墜兒。
Ancient Chinese men usually carried folding fans in summer. A fan pendant for the man you loved was a good idea in ancient times.
中國(guó)古代男子,夏天常常在手中握著一把扇子。贈(zèng)送傾慕男子一個(gè)玉扇墜兒,是一個(gè)不錯(cuò)的選擇。
古代人對(duì)玉好像有種迷之執(zhí)著,你最想收到什么禮物呢?
有趣的人都在看:
“背井離鄉(xiāng)”用英語(yǔ)怎么說(shuō)?
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
點(diǎn)擊 “必克英語(yǔ)一對(duì)一在線課程”
注冊(cè)即可免費(fèi)領(lǐng)取必克英語(yǔ)試聽課程
Or 關(guān)注服務(wù)號(hào),最潮英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法、超實(shí)用英語(yǔ)干貨……
都在等你喔!微信掃一掃即可獲得288元的外教一對(duì)一體驗(yàn)課!
<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<