在一部英國小甜劇,高中生在社交平臺上溝通,有些消息句尾會(huì)帶上字母“X”,而中文翻譯成了“親親”。
我們都知道“X”是第24個(gè)英文字母,它經(jīng)常表示“未知(或未指明)的數(shù)(或人、事物)”。
If 2x = 8, then x = 4.假設(shè)2x=8,則x=4。
它還可以表示“表示答案錯(cuò)誤的標(biāo)記”或者做動(dòng)詞表示“(從名單中)劃掉,刪除”。
I x'ed out all the names of the people I wouldn't be sending cards to.我把那些我不想寄賀卡的人的名字統(tǒng)統(tǒng)劃掉了。
英式英語中,如果英國人將“X”用于非正式文體末尾,可以表示“親吻”。為什么字母“X”可以代表“親親”呢?這種用法至少可以追溯至1763年的手寫信,據(jù)說第一個(gè)使用的人一次就用了7個(gè)“X”。
“X”起源于羅馬字母,而這些羅馬字母最早又起源于希臘字母。在希臘字母中“X”的發(fā)音是/ks/。說到這里其實(shí)就很清楚啦,ks讀起來非常像kiss。所以英國人就開始約定俗成用“X”來代表“kiss”。
但是,這個(gè)用法不是對任何人都能用,一般用于朋友和家人,同性和異性之間都可以用。有一些朋友和英國朋友聊天的時(shí)候以為“X”代表的是擠眼睛的表情包,后知后覺才意識到隨便用的話很尷尬。也有人說X的數(shù)量和親密程度有關(guān),比如:
X(對任何朋友都可以使用)XX(你對對方有好感)XXX(關(guān)系非常親密)
Write soon, all my love, Katy xxx趕快回信,愛你的,凱蒂,吻你。
如果和外國人聊天的時(shí)候突然收到“Sorry, WC”,不要以為對方在說去廁所什么的。其實(shí),“Sorry, WC”在日常聊天和郵件往來中是一個(gè)很常見的表達(dá)。這里的“WC”其實(shí)是“Wrong Chat”的縮寫。通常在即時(shí)通訊程序中使用,當(dāng)某人向某人發(fā)送了原本要發(fā)送給其他人的內(nèi)容時(shí)。
大家想要學(xué)好英語之前必須得先清楚知道自己的英語水平情況,點(diǎn)擊【https://www.spiiker.com/daily/?qd=wewqe】即可免費(fèi)測試英語水平,還能免費(fèi)跟歐美外教在線對話,結(jié)束后還有一份詳細(xì)的文字版反饋報(bào)告哦~
Sorry, w.c.對不起,發(fā)錯(cuò)人了。
“Wrong Chat”可以縮寫為“WC”,是一種網(wǎng)絡(luò)俚語,可用于短信聊天和郵件往來中,也可以用在游戲聊天中。縮寫一般多為大寫,如果小寫可寫成“w.c.”。
Q: What does WC stand for? A: WC stands for "Wrong Chat".問:“WC”代表什么?答:“WC”代表“發(fā)錯(cuò)的信息(Wrong Chat)”。“WC”還可以是“Wrong Conversation”的縮寫,表示“錯(cuò)誤的對話”。通常在即時(shí)通訊程序中使用,當(dāng)某人一不小心向某人發(fā)送了原本要發(fā)送給其他人的內(nèi)容時(shí)。
以上就是小編今天的分享了,大家平時(shí)可以多積累一些英語詞匯或者是句子,說不定以后在寫作上或者是口語表達(dá)上能夠幫到自己。