繼315老壇酸菜曝光之后,3月21日有網(wǎng)友爆料螺螄粉酸豆角也出現(xiàn)了同樣腳踩的情況,隨即引發(fā)廣泛關(guān)注。“腳踩酸豆角”話題仍舊迅速發(fā)酵,柳州螺螄粉協(xié)會也給出官方回應(yīng)。一時間,多家螺螄粉企業(yè)也“坐不住了”,紛紛辟謠之余,還主動公開自家酸豆角生產(chǎn)流程或者提供檢驗報告,以證清白。今天小編給大家科普下“螺螄粉”英語怎么說?配料中的“酸豆角”“酸筍”英語是什么?
有人問道:“螺螄粉”英語怎么說?
某豆瓣小組就掀起了關(guān)于“how to say 螺螄粉 in english”的討論,可以看到最贊回復(fù)亮了,沒錯,一位網(wǎng)友將螺螄粉翻譯成了“Russian fan without e”,乍一看似乎讓人摸不清頭腦......
這個翻譯小編咔咔思考良久后終于懂了。Russia fan without e,原來是指“俄羅斯粉沒有俄”,就是“羅斯粉”,換言之就是螺螄粉,簡直就是邏輯鬼才。微博上也有網(wǎng)友直接去找百度翻譯求助了,結(jié)果將“螺螄粉”翻譯成了“Lion powder”,所以意思是螺螄粉=獅子+面粉嗎?等等,這位網(wǎng)友還把螺螄粉的“螄”打成了“獅”......
言歸正傳,2015年《柳州螺螄粉地方標(biāo)準(zhǔn)》、《預(yù)包裝柳州螺螄粉地方標(biāo)準(zhǔn)》第三次修正稿,規(guī)定將“螺螄粉”的官方英文名定為:Liuzhou river snails rice noodle
snail [sne?l] n. 蝸牛
rice noodle 米粉
例句:Would you like to have a bow of Liuzhou river snails rice noodle?
句釋:你想來一碗螺螄粉嗎?
另外,因為螺螄粉聞起來臭吃起來香,
所以,它還有一種形象的說法:
Stinky rice noodles
(發(fā)出臭味)的粉
作為配料的“酸豆角”“酸筍”英語是什么?
1.酸豆角sour long beans
2.酸筍 Sour Bamboo Shoot
例句:It's Sour Bamboo Shoot that makes Liuzhou river snails rice noddle smelly!
句釋:是酸筍的味道讓螺螄粉聞起來臭臭的。
3.木耳 tree ear
4.油炸花生米 fried peanuts
5.油炸腐竹fried dried beancurd sticks
不同種類的螺螄粉英語怎么說?
1.叉燒螺螄粉
barbecued pork river snails rice noodle
2.牛腩螺螄粉
sirloin river snails rice noodle
3.牛肉螺螄粉
beef river snails rice noodle
大家想要學(xué)好英語之前必須得先清楚知道自己的英語水平情況,點擊【https://www.spiiker.com/kouyu/?qd=wewqe】即可免費測試英語水平,還能免費跟歐美外教在線對話,結(jié)束后還有一份詳細(xì)的文字版反饋報告哦~
“螺螄粉”英語怎么說?配料中的“酸豆角”“酸筍”英語是什么?以上就是小編今天的分享了,大家平時可以多積累一些英語詞匯,說不定以后在寫作上或者是口語表達(dá)上能夠幫到自己。