這段時(shí)間不少網(wǎng)友都在網(wǎng)上說:“我emo了”,“我直接emo”,“太emo了”!反正網(wǎng)友們有事沒事都會(huì)加上emo了,這樣就會(huì)產(chǎn)生一個(gè)問題如果遇到不懂emo的人,他們是不清楚你想表達(dá)什么。今天小編就和大家一起解密“emo了”英語到底是啥意思呢?怎么用英語來表示我“emo了”?
emo是什么意思?
據(jù)說emo是有兩種來源的,必叔先給大家介紹第一種。
第一種說法emo是來自于英文單詞emotional,英文中的 emotional 有以下三層含義:含義① “跟情感有關(guān)的”
含義② “令人情緒激動(dòng)的”、“讓人上頭的”
含義③ “情緒激動(dòng)的”、“沖動(dòng)的”
后來中國的網(wǎng)友們就用emo引申為“心情很糟糕、很郁悶”的意思!不管是什么事加上emo就代表著不是很開心。
第二種說法是小編查看完維基百科之后所得出的解釋,在國外emo是來源于一個(gè)名字為Emotional Hardcore(即情緒硬核化說唱)的英語單詞。而emo就是Emotional的單詞縮寫!情緒硬核化說唱是發(fā)展于上世紀(jì)80年代中期,但真正爆紅的是因?yàn)榍ъ曛笠慌忠慌鷺逢?duì)的努力。最終才把這個(gè)風(fēng)格讓市場接受而且廣為傳播!
怎么用英語來表達(dá)“我emo了”
1. not in the mood
它經(jīng)常會(huì)被用在表達(dá)感情很低落的時(shí)候,舉個(gè)生活中的例子一個(gè)女孩剛剛失戀,閨蜜約她出門散散心。可惜那女孩心情很低落根本沒有這個(gè)心思。
此時(shí)她就會(huì)用not in the mood來表達(dá)自己“沒心情、沒興致”,而且要是聲音越來越小聲就證明,情緒越來糟糕!
I'm just not in the mood for a party tonight
我今晚就是沒心情參加聚會(huì)。
2. out of sorts
在英語中out of sorts的意思是“身體不舒服或者心情不佳”,可在英文口語中sort字一般理解為“種類”的!那它和身體、心情等有什么關(guān)系呢?
是這樣的,在美國有個(gè)說法是從前活體印刷用的鉛字就是叫sort;后來排字工人假如發(fā)覺鉛字不夠用,就覺得很麻煩、很不高興。
久而久之Out of sorts(缺乏鉛字)就被解釋為“心情不好”,后來還加上“身體不舒服”的這個(gè)意思。
I notice that you're out of sorts
我注意到你心情不好。
3. with one's head and shoulders hanging down
你第一眼看到這個(gè)短語的時(shí)候是不是覺得好長啊,意思肯定很復(fù)雜。其實(shí)并非如此,這句短語指某人頭低下和肩膀垂下的動(dòng)作。
外國人經(jīng)常用這一動(dòng)作常用來描述自己因失敗或不順心而垂頭喪氣、萎靡不振。
The little girl walked out of the school with her head and shoulders hanging down
小女孩垂頭喪氣地走出了學(xué)校。
大家想要學(xué)好英語之前必須得先清楚知道自己的英語水平情況,點(diǎn)擊【https://www.spiiker.com/kouyu/?qd=wewqe】即可免費(fèi)測試英語水平,還能免費(fèi)跟歐美外教在線對話,結(jié)束后還有一份詳細(xì)的文字版反饋報(bào)告哦~
“emo了”英語到底是啥意思呢?怎么用英語來表示我“emo了”?以上就是小編今天的分享了,大家平時(shí)可以多積累一些英語詞匯,說不定以后在寫作上或者是口語表達(dá)上能夠幫到自己。