不知道大家在觀看奧運(yùn)會(huì)的時(shí)候沒有沒注意到,中國(guó)運(yùn)動(dòng)員穿的衣服后面除了印有自己的名字,還印有CHN三個(gè)字母,奧運(yùn)會(huì)上,中國(guó)選手衣服背后的“CHN”是什么意思?
CHN是中國(guó)在聯(lián)合國(guó)注冊(cè)的國(guó)家代碼,它代表的就是中國(guó)。
一般來說,在奧運(yùn)會(huì)上、聯(lián)合國(guó)以及APEC(亞太經(jīng)合組織)等國(guó)際官方組織舉辦的大會(huì)以及各類國(guó)際公開場(chǎng)合中,各國(guó)家都會(huì)使用國(guó)家代碼,而中國(guó)的英文則會(huì)使用CHN或者China。
看到這里,有同學(xué)也許會(huì)問:為什么不使用PRC?
PRC是中華人民共和國(guó)全稱“the People's Republic of China”的英文縮寫,不是我國(guó)在聯(lián)合國(guó)登記的官方國(guó)家代碼,所以它的使用就比較有隨意性。
除此之外,大家可能還注意到,在奧運(yùn)會(huì)的頒獎(jiǎng)儀式中,主持人在用英語(yǔ)介紹獲獎(jiǎng)運(yùn)動(dòng)員以及獲獎(jiǎng)國(guó)家的時(shí)候,說到中國(guó)時(shí)用的就是“the People's Republic of China”。
這是因?yàn)椋谶@種官方場(chǎng)合,在介紹國(guó)家的時(shí)候應(yīng)該說國(guó)家的全稱,而不能單單只說China。
按照國(guó)際慣例,國(guó)家代碼是用國(guó)家英文名的前三個(gè)字母(如韓國(guó)KOR)或者全稱的每個(gè)單詞的首字母(如美國(guó)USA)。
可是,China的前三個(gè)字母是CHI,與智利重復(fù)了;如果用CHA,又沒有N的發(fā)音,讓人很難聯(lián)想到中國(guó),而且有一個(gè)國(guó)家叫“乍得”,它的縮寫也是CHA,也同樣存在重復(fù)性。所以,最后就將我國(guó)的國(guó)家代碼確定為了CHN。
英國(guó)是由英格蘭、蘇格蘭、威爾士和北愛爾蘭四部分組成的聯(lián)合王國(guó),所以英國(guó)的全稱是大不列顛及北愛爾蘭聯(lián)合王國(guó),英語(yǔ)是:The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.
一般來說,the United Kingdom(縮寫為the UK)就是一種正式的說法了,在一些正式場(chǎng)合或者國(guó)家機(jī)構(gòu)組織中提到英國(guó)時(shí),通常都會(huì)用這個(gè)說法, 比如:英國(guó)女王就是 the Queen of the United Kingdom。
和中國(guó)一樣,英國(guó)也有在聯(lián)合國(guó)注冊(cè)的國(guó)家代碼,但它的國(guó)家代碼不是UK,而是GBR,也就是Great Britain的縮寫,這個(gè)代碼一般只在奧運(yùn)會(huì)等國(guó)際體育賽事中使用。
人們平時(shí)在交流時(shí),說到英國(guó)都會(huì)直接用Britain,Britain 其實(shí)具體指的就是不列顛,包括英格蘭、蘇格蘭和威爾士三個(gè)部分,普遍用來指英國(guó)。
大家想要學(xué)好英語(yǔ)之前必須得先清楚知道自己的英語(yǔ)水平情況,點(diǎn)擊【https://www.spiiker.com/daily/?qd=wewqe】即可免費(fèi)測(cè)試英語(yǔ)水平,還能免費(fèi)跟歐美外教在線對(duì)話,結(jié)束后還有一份詳細(xì)的文字版反饋報(bào)告哦~
奧運(yùn)會(huì)上,中國(guó)選手衣服背后的“CHN”是什么意思?意思就是小編今天的分享啦,大家平時(shí)可以多積累一些英語(yǔ)詞匯和句子,說不定以后在寫作上或者是口語(yǔ)表達(dá)上能夠幫到自己。